La Banda Baston feat. Mariel Mariel - Cárcel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Banda Baston feat. Mariel Mariel - Cárcel




Cárcel
Prison
¡Ah!
Ah!
Una linea y luego otra, brotan
One line and then another, they sprout
Directo a tu cabeza, flotan
Straight to your head, they float
Te caen encima como chotas
They fall on you like chicks
Me ves como diciendo bien bajada esa pelota
You see me like saying, "That ball was hit well."
Siempre se nota quien lleva la batuta
You can always tell who's in charge
dices que eres libre pero te insultan e insultas
You say you're free, but they insult you and you insult them
Te alaban y sonríes
They praise you and you smile
Estás atado al ego compa, ya no te confíes
You are tied to your ego, buddy, you no longer trust yourself
Querer gustarle a todos es mediocre, ¿qué no?
Wanting to please everyone is mediocre, don't you think?
Tu pedazo de verdad está guardado en el silencio
Your piece of truth is kept in silence
Traes un pinche cochinero existencial igual que yo
You carry a fucking existential mess just like me
Sentimos que la vida nos atropelló
We feel like life ran us over
Nadie sabe nada mejor, yo soy superior
Nobody knows anything better, I am superior
Mames, no sabes ni madres
Dude, you don't know shit
Ni siquiera sabes que no sabes
You don't even know that you don't know
Si crees que tienes ases, el ego es una cárcel
If you think you have aces, the ego is a prison
De donde muy pocos tienen ganas de escaparse, barras
From where very few want to escape, bars
Carcelero, ábrame la puerta
Jailkeeper, open the door for me
Que esta jaula es para locos
This cage is for crazy people
Aquí estamos todos juntos
Here we are all together
Creyendo que estamos todos solos
Believing that we are all alone
Cayó la noche, un cielo de color lila
Night fell, a lilac sky
Entra por las pupilas, enciendo el coche
It enters through the pupils, I start the car
Doblando esquinas, avenidas, bulevares
Turning corners, avenues, boulevards
Conduzco entre nubes de posibilidades
I drive through clouds of possibilities
No llego tarde a ningún lado, siempre estoy ahí, si debo
I'm not late anywhere, I'm always there if I have to be
Soy feliz si bebo, si me elevo
I'm happy if I drink, if I elevate myself
que me he equivocado y me equivocaré de nuevo
I know I've made mistakes and I'll make them again
Heridas de la madrugada, comprendo el juego
Early morning wounds, I understand the game
Si ando solo es porque quiero, necesito estar aparte
If I'm alone it's because I want to be, I need to be apart
Debo de hablar conmigo un par de asuntos importantes
I have to talk to myself about a couple of important matters
Sigo siendo el de antes, pero no como antes
I'm still the same as before, but not like before
Hoy voy seguro al volante
Today I drive safely
crees solo lo que ves, por eso estás ciego
You only believe what you see, that's why you're blind
La verdad es dolorosa, lastima es el fuego
The truth is painful, it hurts like fire
Ahora te va a doler mas de lo que te duele
Now it's going to hurt you more than it already does
Si todo lo que sabes lo aprendiste en la tele
If everything you know you learned from TV
Lo aprendiste en la tele, lo aprendiste llorando
You learned it on TV, you learned it by crying
Para que nadie te esté criticando
So that nobody would criticize you
Yo, yo, yo voy a destruir mi comportamiento clásico
I, I, I'm going to destroy my classic behavior
Lo aprendiste en la tele, lo aprendiste llorando
You learned it on TV, you learned it by crying
Para que nadie te esté criticando
So that nobody would criticize you
Yo, yo, yo voy a destruir mi comportamiento clásico
I, I, I'm going to destroy my classic behavior
Carcelero, ábrame la puerta
Jailkeeper, open the door for me
Que esta jaula es para locos
This cage is for crazy people
Aquí estamos todos juntos
Here we are all together
Creyendo que estamos todos solos
Believing that we are all alone
En algún instante del futuro está presente
At some point in the future, the weight of the past is present
El peso del pasado, delirios de la mente
Deliriums of the mind
Quien es inteligente ríe siempre
Whoever is intelligent always laughs
Sabe que lo que ve es una ilusión y se divierte
He knows that what he sees is an illusion and he has fun
Está latiendo fuerte el corazón del deseo
The heart of desire is beating strong
Enfermos de locura, escribas y fariseos
Sick with madness, scribes and Pharisees
Silencios y vacíos en caminos peligrosos
Silences and voids on dangerous roads
Recuerdos moribundos y el olvido piadoso
Dying memories and merciful oblivion
Siempre estás oculto detrás de la apariencias
You're always hidden behind appearances
Si te gusta sufrir, sufrirás las consecuencias
If you like to suffer, you will suffer the consequences
De vivir encerrado dentro de tu personaje
Of living locked up inside your character
Traje de carne y hueso, esa es tu cárcel
A suit of flesh and blood, that's your prison
Carcelero, ábrame la puerta
Jailkeeper, open the door for me
Que esta jaula es para locos
This cage is for crazy people
Aquí estamos todos juntos
Here we are all together
Creyendo que estamos todos solos
Believing that we are all alone
Carcelero, ábrame la puerta
Jailkeeper, open the door for me
Que aquí estamos todos locos
We are all crazy here
Aquí estamos todos juntos
Here we are all together
Creyendo que estamos todos solos.
Believing that we are all alone.





Writer(s): Anibal Lavana Martinez, Mariel Francisca Villagra Arias, Gonzalo Ivan Munoz Casanova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.