Paroles et traduction La Banda Baston feat. Mariel Mariel - Cárcel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
linea
y
luego
otra,
brotan
One
line
and
then
another,
they
sprout
Directo
a
tu
cabeza,
flotan
Straight
to
your
head,
they
float
Te
caen
encima
como
chotas
They
fall
on
you
like
chicks
Me
ves
como
diciendo
bien
bajada
esa
pelota
You
see
me
like
saying,
"That
ball
was
hit
well."
Siempre
se
nota
quien
lleva
la
batuta
You
can
always
tell
who's
in
charge
Tú
dices
que
eres
libre
pero
te
insultan
e
insultas
You
say
you're
free,
but
they
insult
you
and
you
insult
them
Te
alaban
y
sonríes
They
praise
you
and
you
smile
Estás
atado
al
ego
compa,
ya
no
te
confíes
You
are
tied
to
your
ego,
buddy,
you
no
longer
trust
yourself
Querer
gustarle
a
todos
es
mediocre,
¿qué
no?
Wanting
to
please
everyone
is
mediocre,
don't
you
think?
Tu
pedazo
de
verdad
está
guardado
en
el
silencio
Your
piece
of
truth
is
kept
in
silence
Traes
un
pinche
cochinero
existencial
igual
que
yo
You
carry
a
fucking
existential
mess
just
like
me
Sentimos
que
la
vida
nos
atropelló
We
feel
like
life
ran
us
over
Nadie
sabe
nada
mejor,
yo
soy
superior
Nobody
knows
anything
better,
I
am
superior
Mames,
no
sabes
ni
madres
Dude,
you
don't
know
shit
Ni
siquiera
sabes
que
no
sabes
You
don't
even
know
that
you
don't
know
Si
crees
que
tienes
ases,
el
ego
es
una
cárcel
If
you
think
you
have
aces,
the
ego
is
a
prison
De
donde
muy
pocos
tienen
ganas
de
escaparse,
barras
From
where
very
few
want
to
escape,
bars
Carcelero,
ábrame
la
puerta
Jailkeeper,
open
the
door
for
me
Que
esta
jaula
es
para
locos
This
cage
is
for
crazy
people
Aquí
estamos
todos
juntos
Here
we
are
all
together
Creyendo
que
estamos
todos
solos
Believing
that
we
are
all
alone
Cayó
la
noche,
un
cielo
de
color
lila
Night
fell,
a
lilac
sky
Entra
por
las
pupilas,
enciendo
el
coche
It
enters
through
the
pupils,
I
start
the
car
Doblando
esquinas,
avenidas,
bulevares
Turning
corners,
avenues,
boulevards
Conduzco
entre
nubes
de
posibilidades
I
drive
through
clouds
of
possibilities
No
llego
tarde
a
ningún
lado,
siempre
estoy
ahí,
si
debo
I'm
not
late
anywhere,
I'm
always
there
if
I
have
to
be
Soy
feliz
si
bebo,
si
me
elevo
I'm
happy
if
I
drink,
if
I
elevate
myself
Sé
que
me
he
equivocado
y
me
equivocaré
de
nuevo
I
know
I've
made
mistakes
and
I'll
make
them
again
Heridas
de
la
madrugada,
comprendo
el
juego
Early
morning
wounds,
I
understand
the
game
Si
ando
solo
es
porque
quiero,
necesito
estar
aparte
If
I'm
alone
it's
because
I
want
to
be,
I
need
to
be
apart
Debo
de
hablar
conmigo
un
par
de
asuntos
importantes
I
have
to
talk
to
myself
about
a
couple
of
important
matters
Sigo
siendo
el
de
antes,
pero
no
como
antes
I'm
still
the
same
as
before,
but
not
like
before
Hoy
voy
seguro
al
volante
Today
I
drive
safely
Tú
crees
solo
lo
que
ves,
por
eso
estás
ciego
You
only
believe
what
you
see,
that's
why
you're
blind
La
verdad
es
dolorosa,
lastima
es
el
fuego
The
truth
is
painful,
it
hurts
like
fire
Ahora
te
va
a
doler
mas
de
lo
que
te
duele
Now
it's
going
to
hurt
you
more
than
it
already
does
Si
todo
lo
que
sabes
lo
aprendiste
en
la
tele
If
everything
you
know
you
learned
from
TV
Lo
aprendiste
en
la
tele,
lo
aprendiste
llorando
You
learned
it
on
TV,
you
learned
it
by
crying
Para
que
nadie
te
esté
criticando
So
that
nobody
would
criticize
you
Yo,
yo,
yo
voy
a
destruir
mi
comportamiento
clásico
I,
I,
I'm
going
to
destroy
my
classic
behavior
Lo
aprendiste
en
la
tele,
lo
aprendiste
llorando
You
learned
it
on
TV,
you
learned
it
by
crying
Para
que
nadie
te
esté
criticando
So
that
nobody
would
criticize
you
Yo,
yo,
yo
voy
a
destruir
mi
comportamiento
clásico
I,
I,
I'm
going
to
destroy
my
classic
behavior
Carcelero,
ábrame
la
puerta
Jailkeeper,
open
the
door
for
me
Que
esta
jaula
es
para
locos
This
cage
is
for
crazy
people
Aquí
estamos
todos
juntos
Here
we
are
all
together
Creyendo
que
estamos
todos
solos
Believing
that
we
are
all
alone
En
algún
instante
del
futuro
está
presente
At
some
point
in
the
future,
the
weight
of
the
past
is
present
El
peso
del
pasado,
delirios
de
la
mente
Deliriums
of
the
mind
Quien
es
inteligente
ríe
siempre
Whoever
is
intelligent
always
laughs
Sabe
que
lo
que
ve
es
una
ilusión
y
se
divierte
He
knows
that
what
he
sees
is
an
illusion
and
he
has
fun
Está
latiendo
fuerte
el
corazón
del
deseo
The
heart
of
desire
is
beating
strong
Enfermos
de
locura,
escribas
y
fariseos
Sick
with
madness,
scribes
and
Pharisees
Silencios
y
vacíos
en
caminos
peligrosos
Silences
and
voids
on
dangerous
roads
Recuerdos
moribundos
y
el
olvido
piadoso
Dying
memories
and
merciful
oblivion
Siempre
estás
oculto
detrás
de
la
apariencias
You're
always
hidden
behind
appearances
Si
te
gusta
sufrir,
sufrirás
las
consecuencias
If
you
like
to
suffer,
you
will
suffer
the
consequences
De
vivir
encerrado
dentro
de
tu
personaje
Of
living
locked
up
inside
your
character
Traje
de
carne
y
hueso,
esa
es
tu
cárcel
A
suit
of
flesh
and
blood,
that's
your
prison
Carcelero,
ábrame
la
puerta
Jailkeeper,
open
the
door
for
me
Que
esta
jaula
es
para
locos
This
cage
is
for
crazy
people
Aquí
estamos
todos
juntos
Here
we
are
all
together
Creyendo
que
estamos
todos
solos
Believing
that
we
are
all
alone
Carcelero,
ábrame
la
puerta
Jailkeeper,
open
the
door
for
me
Que
aquí
estamos
todos
locos
We
are
all
crazy
here
Aquí
estamos
todos
juntos
Here
we
are
all
together
Creyendo
que
estamos
todos
solos.
Believing
that
we
are
all
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Lavana Martinez, Mariel Francisca Villagra Arias, Gonzalo Ivan Munoz Casanova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.