Paroles et traduction La Banda Baston feat. McKlopedia - Solo Como Amigos
Solo Como Amigos
Только как друзья
Aburrido
en
la
fiesta,
recargado
en
la
pared
Скучаю
на
вечеринке,
прислонившись
к
стене,
Con
un
cigarro
en
la
mano
y
bebiendo
sin
tener
sed
С
сигаретой
в
руке,
пью,
хотя
и
не
хочется.
Metido
en
mis
ideas,
sin
quererlo,
te
miré
Погруженный
в
свои
мысли,
невольно
тебя
увидел,
Con
el
celestial
misterio
de
tus
ojos
me
encontré
И
встретился
с
небесной
тайной
твоих
глаз.
Y
sonreíste,
de
pronto
me
empecé
a
sentir
con
suerte
Ты
улыбнулась,
и
вдруг
мне
повезло,
Incluso
puede
ser
que
hasta
quiere
que
me
acerque,
me
dije
"Может,
она
даже
хочет,
чтобы
я
подошел",
- подумал
я.
Así
que
me
envalentoné
y
lo
hice
Так
что
я
набрался
смелости
и
сделал
это,
Crucé
el
puente
a
tu
mundo,
me
escapé
del
eclipse
Пересек
мост
в
твой
мир,
сбежал
от
затмения.
"Hola,
¿cómo
estás?
Mi
nombre
es
fulano
de
tal
"Привет,
как
дела?
Меня
зовут
такой-то,
Me
preguntaba
si
te
puedo
acompañar
por
un
momento"
Я
хотел
узнать,
могу
ли
я
составить
тебе
компанию
на
минутку?".
Si
eres
la
mitad
de
bella,
por
dentro,
de
lo
que
eres
por
fuera
Если
ты
внутри
хотя
бы
наполовину
так
же
прекрасна,
как
снаружи,
Creo
que
vale
la
pena
hacer
el
intento
Думаю,
стоит
попробовать.
Hablamos,
nos
reímos,
disfrutamos,
compartimos
Мы
говорили,
смеялись,
наслаждались,
делились,
De
veras
que
viví
con
ella
un
gran
episodio
Я
действительно
пережил
с
ней
замечательный
эпизод.
Pensaba
en
el
destino
hasta
que
me
vio
y
me
dijo
Я
думал
о
судьбе,
пока
она
не
посмотрела
на
меня
и
не
сказала:
"Eres
muy
divertido,
le
caerás
bien
a
mi
novio",
fuck
"Ты
очень
забавный,
ты
понравишься
моему
парню",
черт.
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
(oh)
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
(ох)
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
Te
imagino
más
de
lo
que
te
imaginas
que
te
pienso
Я
представляю
тебя
больше,
чем
ты
можешь
себе
представить,
Como
un
pintor
imagina
los
colores
sobre
el
lienzo
Как
художник
представляет
цвета
на
холсте.
Y
eso
que
tengo
bien
claro
que
tú
eres
mi
amiga
И
это
при
том,
что
мне
ясно,
что
ты
моя
подруга,
Hasta
un
día
me
dijiste
que
nunca
te
gustaría
Ты
даже
однажды
сказала,
что
я
тебе
никогда
не
понравлюсь.
Y
aún
así,
sin
razón
alguna,
sigo
persiguiéndote
И
все
же,
без
всякой
причины,
я
продолжаю
преследовать
тебя,
Sigo
buscando,
yo
sigo
insistiendo
Продолжаю
искать,
продолжаю
настаивать.
Siento
que
soy
un
masoquista
por
lo
que
estoy
haciendo
Я
чувствую
себя
мазохистом
из-за
того,
что
делаю,
Aún
sabiendo
que
en
tu
mente
yo
no
ocupo
ni
un
recuerdo
Даже
зная,
что
в
твоих
мыслях
я
не
занимаю
ни
одного
воспоминания.
Y
te
deseo,
ese
es
el
gran
problema
del
deseo
И
я
желаю
тебя,
в
этом
вся
проблема
желания,
Se
incrusta
en
tu
mente,
y
no
te
deja
pensar
claramente
Оно
въедается
в
твой
разум
и
не
дает
тебе
ясно
мыслить.
Si
yo
sé
tus
secretos,
si
yo
soy
tu
confidente
Если
я
знаю
твои
секреты,
если
я
твой
доверенное
лицо,
¿Quién
más
tiene
el
derecho
de
mirarte
o
poseerte?
Кто
еще
имеет
право
смотреть
на
тебя
или
обладать
тобой?
Puede
que
solo
unas
horas,
puede
que
sea
para
siempre
Может
быть,
всего
на
несколько
часов,
может
быть,
навсегда,
Y
si
mi
lengua
te
ahoga
es
porque
quiero
complacerte
И
если
мой
язык
душит
тебя,
то
только
потому,
что
я
хочу
доставить
тебе
удовольствие.
Ser
el
que
entreteje
tus
pliegues,
frío
como
nieve
Стать
тем,
кто
сплетает
твои
складки,
холодный,
как
снег,
Si
quieres
el
incandescente
fuego
dentro
de
tu
vientre
Если
ты
хочешь
раскаленный
огонь
в
своем
чреве.
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
(oh)
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
(ох)
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente,
nena,
no
seas
así
conmigo
Дай
мне
хотя
бы
попробовать,
детка,
не
будь
такой
со
мной.
Yo
sé
que
nadie
ha
sabido
quererte
porque
siempre
he
sido
el
testigo
Я
знаю,
что
никто
не
смог
любить
тебя,
потому
что
я
всегда
был
свидетелем.
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente,
nena,
no
seas
así
conmigo
Дай
мне
хотя
бы
попробовать,
детка,
не
будь
такой
со
мной.
Soy
el
que
ha
estado
siempre
presente
cuando
ningún
otro
te
ha
querido
Я
тот,
кто
всегда
был
рядом,
когда
никто
другой
тебя
не
любил.
No
duerme
por
pensar
en
ella,
cada
noche
se
desvela
Он
не
спит,
думая
о
ней,
каждую
ночь
он
бодрствует,
Para
un
enamorado,
no
hay
horas
tranquilas
Для
влюбленного
нет
спокойных
часов.
Todos
los
días
la
espera
saliendo
de
la
escuela
Каждый
день
он
ждет
ее
у
выхода
из
школы,
La
acompaña
a
su
casa
y
le
carga
la
mochila
Провожает
ее
до
дома
и
несет
ее
рюкзак.
Aunque
nunca
se
ha
atrevido
a
confesarle
que
le
gusta
Хотя
он
никогда
не
осмеливался
признаться
ей,
что
она
ему
нравится,
Es
un
morro
muy
tímido,
por
supuesto,
se
asusta
Он
очень
застенчивый
парень,
конечно,
он
боится.
Practica
en
el
espejo
las
palabras
perfectas
Он
репетирует
перед
зеркалом
идеальные
слова,
Pero
al
llegar
el
momento
el
cerebro
se
desconecta
Но
когда
наступает
момент,
его
мозг
отключается.
Pasaron
meses
hasta
que
un
día
dijo
basta
Прошли
месяцы,
пока
однажды
он
не
сказал
"хватит",
Y
decidió
que
debería
escribirle
una
carta
И
решил,
что
должен
написать
ей
письмо.
Llena
de
poesía
y
faltas
de
ortografía
Полное
поэзии
и
орфографических
ошибок,
Dejó
el
alma
en
cada
letra,
le
contó
lo
que
sentía
Он
вложил
душу
в
каждую
букву,
рассказал
ей,
что
чувствует.
Ella
leyó
frente
a
él
aquel
trozo
de
papel
Она
читала
перед
ним
этот
клочок
бумаги,
Palabra
tras
palabra,
se
le
erizaba
la
piel
Слово
за
словом,
у
нее
мурашки
бежали
по
коже.
Luego
dijo,
sonriendo,
"seré
sincera
contigo
Потом
она
сказала,
улыбаясь:
"Я
буду
честна
с
тобой,
También
te
quiero
mucho,
pero
solo
como
amigos"
Я
тоже
тебя
очень
люблю,
но
только
как
друга".
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
(oh)
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
(ох)
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente
(eh)
Дай
мне
хотя
бы
попробовать
(эх)
No
seas
así
conmigo
(tú)
Не
будь
такой
со
мной
(ты)
¿Por
qué
eres
tan
indiferente?
(eh)
Почему
ты
такая
равнодушная?
(эх)
Yo
no
quiero
ser
tu
amigo
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente,
nena,
no
seas
así
conmigo
Дай
мне
хотя
бы
попробовать,
детка,
не
будь
такой
со
мной.
Yo
sé
que
nadie
ha
sabido
quererte
porque
siempre
he
sido
el
testigo
Я
знаю,
что
никто
не
смог
любить
тебя,
потому
что
я
всегда
был
свидетелем.
Deja
que
por
lo
menos
lo
intente,
nena,
no
seas
así
conmigo
Дай
мне
хотя
бы
попробовать,
детка,
не
будь
такой
со
мной.
Soy
el
que
ha
estado
siempre
presente
cuando
ningún
otro
te
ha
querido
Я
тот,
кто
всегда
был
рядом,
когда
никто
другой
тебя
не
любил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Leija Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.