Paroles et traduction La Banda Baston feat. Gogo Ras - Chula
Iba
deprisa
pero
me
detuve,
al
ver
a
mi
mujer
aparecer
en
una
nube,
I
stopped
when
I
was
rushing
because
I
saw
my
woman
appear
in
a
cloud,
No
se
ni
cuanto
estuve
mirando
pero
supe
que
debe
ser
amor,
será
mejor
que
me
acostumbre,
I
don't
know
how
long
I
was
looking
but
I
knew
it
must
be
love,
I
better
get
used
to
it,
Si,
ya
se,
suelo
perder
el
poder
cada
vez
que
tengo
cerca
tu
piel,
Yes,
I
know,
I
usually
lose
my
power
every
time
I'm
near
your
skin,
Pero
me
siento
bien
de
ser
rehén
de
tus
caderas
y
su
vaivén,
But
I
feel
good
being
a
hostage
to
your
hips
and
their
sway,
Te
ser
igual
a
un
perro
fiel
y
estar
tirado
a
tus
pies
baby,
I'd
be
like
a
faithful
dog
and
lie
at
your
feet,
baby,
Ni
siquiera
pude
contenerme
un
poco,
te
vi
y
caí
de
pronto
ante
todos
tus
encantos,
I
couldn't
even
stop
myself
for
a
while,
I
saw
you
and
suddenly
fell
for
all
your
charms,
Me
vuelves
loco
chula,
tu
sabes
cuanto,
me
enfermas
y
me
curas
por
eso
te
canto.
You
drive
me
crazy,
Chula,
you
know
how
much,
you
make
me
sick
and
cure
me
that's
why
I
sing
to
you.
Lo
que
quiero
decirte
chula
es
que
eres
todo
mi
mundo,
What
I
want
to
tell
you,
Chula,
is
that
you
are
my
whole
world,
Que
a
tu
lado
la
vida
es
un
placer,
un
suspiro
profundo.
That
by
your
side
life
is
a
pleasure,
a
deep
sigh.
Oye
cariño
tu
caminas
por
mis
sueños,
me
has
vuelto
cursi
otro
poeta
en
el
otoño,
Hey,
baby,
you
walk
through
my
dreams,
you've
turned
me
into
another
cheesy
poet
in
the
fall,
Que
se
enamora
fácil,
cuando
te
extraño
cuando
te
vas,
tú
eres
mi
elixir
y
siempre
quiero
más,
Who
falls
in
love
easily,
when
I
miss
you
when
you
leave,
you're
my
elixir
and
I
always
want
more,
Veme
a
los
ojos
musa,
dame
una
excusa
para
hacerme
presa
de
tu
fama
de
medusa,
Look
me
in
the
eyes,
muse,
give
me
an
excuse
to
fall
prey
to
your
medusa's
fame,
Perderme
sin
prisa
en
tu
belleza
profusa,
quitarte
la
blusa
y
dibujarte
caricias,
To
lose
myself
leisurely
in
your
lush
beauty,
to
take
off
your
blouse
and
draw
caresses
on
you,
Delicia,
me
vicias,
con
unas
sonrisa,
me
invitas
donde
el
amor
habita,
y
acepto
contento
la
cita,
Delight,
you
spoil
me,
with
a
smile,
you
invite
me
where
love
dwells,
and
I
gladly
accept
the
date,
Quédate
así
bonita,
quiero
que
poses
mientras
mis
frases
te
pintan.
Stay
like
this,
pretty,
I
want
you
to
pose
while
my
words
paint
you.
Lo
que
quiero
decirte
chula
es
que
eres
todo
mi
mundo,
What
I
want
to
tell
you,
Chula,
is
that
you
are
my
whole
world,
Que
a
tu
lado
la
vida
es
un
placer,
un
suspiro
profundo.
That
by
your
side
life
is
a
pleasure,
a
deep
sigh.
Una
y
mil
veces
te
amaría
mujer,
hoy
me
doy
cuenta
que
me
gusta
que
no
seas
perfecta,
A
thousand
times
I
would
love
you,
woman,
today
I
realize
that
I
like
that
you
are
not
perfect,
Ni
lo
que
me
imagine,
no
tengo
quejas,
sigues
siendo
mi
reina,
mi
jaina
y
mi
vieja,
Nor
what
I
imagined,
I
have
no
complaints,
you
are
still
my
queen,
my
girl,
and
my
old
woman,
Solo
tú
existes,
las
otras
que
se
borren,
que
se
pinten,
eres
mi
plato
fuerte
y
mi
postre,
Only
you
exist,
let
the
others
be
erased,
let
them
be
painted,
you
are
my
main
course
and
my
dessert,
No
hay
nada
más
que
necesite,
me
sobra
con
la
suerte
de
tenerte
y
sabes
como
atenderte,
There
is
nothing
else
I
need,
I
am
more
than
lucky
to
have
you
and
you
know
how
to
spoil
me,
Si
tu
te
derrites
me
derrites
chula
cada
que
pienso
en
la
boda
y
en
ponerte
casa,
If
you
melt,
you
melt
me,
Chula,
every
time
I
think
about
the
wedding
and
about
buying
you
a
house,
En
tantas
cosas
como
en
vivir
contigo
a
mi
lado
enamorados
hasta
que
nos
volvamos
cenizas.
About
so
many
things
like
living
with
you
by
my
side
in
love
until
we
turn
to
ashes.
Lo
que
quiero
decirte
chula
es
que
eres
todo
mi
mundo,
What
I
want
to
tell
you,
Chula,
is
that
you
are
my
whole
world,
Que
a
tu
lado
la
vida
es
un
placer,
un
suspiro
profundo.
That
by
your
side
life
is
a
pleasure,
a
deep
sigh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Lavana Martinez, Gonzalo Ivan Munoz Casanova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.