La Banda Bastön feat. Konnan El Bárbaro & Smokey - Hasta la Muerte y Después - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Banda Bastön feat. Konnan El Bárbaro & Smokey - Hasta la Muerte y Después




Hasta la Muerte y Después
До самой смерти и после
- A ver muchacho, ¿qué es lo que quieres?
- Ну что, парень, чего ты хочешь?
- Eh, pues quería pedirle trabajo señor
- Э, ну, я хотел бы попросить работу, сеньор.
- ¿Querías o quieres?
- Хотел или хочешь?
¿Sabes qué tipo de trabajo hacemos aquí?
Ты знаешь, какой работой мы тут занимаемся?
- Pos más o menos
- Ну, более или менее.
- Hm, mira para entrarle a este jale hacen falta huevos
- Хм, смотри, чтобы вписаться в это дело, нужны яйца.
Hay que tenerlos bien puestos
Надо иметь их крепко при себе.
¿Tú tienes huevos?
У тебя есть яйца?
- Si, si señor, le voy a echar ganas
- Да, да, сеньор, я буду стараться.
- Hm, mira wey. Yo se que lo que te atrae aquí son carros
- Хм, смотри, чувак. Я знаю, что тебя тут привлекают тачки,
Los viajes, las viejas, la lana, el chupe, el desmadre ¿verdad?
путешествия, телки, бабки, бухло, движуха, да?
- Sí, sí...
- Да, да...
- Sí, qué bueno, ok, pues mira aquí te va
- Да, да, ну хорошо, ок, смотри, вот что к чему.
Vamos a dejarnos de pendejadas, mamadas y jaladas
Давай без дурацких шуток, херни и брехни.
Aquí tienes que ser leal a la empresa
Тут надо быть верным компании.
Andando de fanfarrón, de culo, hablando de más
Если будешь выпендриваться, задницу подставлять, лишнее болтать...
Eso te puede costar tu vida
Это может стоить тебе жизни.
Y aquí no te corremos, te eliminamos
И мы тебя не увольняем, мы тебя устраняем.
No nomas a ti, para tu pinche familia también
Не только тебя, твою гребаную семью тоже.
Tenlo bien en mente, lo que siempre dicen
Держи это в голове, как всегда говорят...
Cuando entras a este jale nunca te puedes salir cabrón, nunca
Когда вступаешь в эту игру, ты никогда не сможешь выйти, ублюдок, никогда.
Acuérdate de eso hasta la muerte y después...
Помни об этом до самой смерти и после...
Está cabrón ahí fuera
На улице хреново.
Tienes que controlar la calle para hacer más feria
Надо контролировать улицы, чтобы делать больше бабла.
Yo'...
Я...
Ah, estoy aquí por algo
А, я тут не просто так.
No por un sueldo que diga lo que valgo
Не за зарплату, которая определяет мою ценность.
No cómo me salgo
Не знаю, как мне выбраться
De este camino que me convierte en polvo, parece un viaje largo
С этого пути, который превращает меня в пыль, кажется, это долгий путь.
Igual que un niño trepado en un árbol
Как ребенок, забравшийся на дерево,
Viendo para el cielo, pensando cómo alcanzarlo
Смотрю в небо, думаю, как его достичь.
En la calle está el queso, yo salgo a buscarlo
На улице сыр, я выхожу его искать.
El dinero es el lenguaje que parlo
Деньги - это язык, на котором я говорю.
Te cuento como es aquí en los barrios de México
Я расскажу тебе, как это происходит в районах Мексики.
Todo se ha vuelto frío, tal vez fue el cambio climático
Всё стало холодным, может, это из-за изменения климата.
Metidos en el tráfico o en el narcotráfico
Втянутые в трафик или наркотрафик,
Volviéndonos locos, se pasa la vida rápido
Сходим с ума, жизнь пролетает быстро.
Sí, sí, le dicen vida real
Да, да, это называют реальной жизнью.
A esta personal, espiral, sin final
Эта личная спираль без конца.
Sin feria en las bolsas, las cosas van mal
Без бабла в карманах дела идут плохо.
Y siempre hay vacantes en tu empresa criminal local
И всегда есть вакансии в твоей местной преступной компании.
No la voy a pensar mucho, pasa la fusca en corto
Не буду долго думать, пушка под рукой.
Nomás va ser un rato en lo que me levanto
Это ненадолго, пока не поднимусь.
Click-clack - se desató la fiera
Щелчок-щелчок - зверь вырвался на свободу.
Mi familia es mi patria, por ellos si voy a la guerra
Моя семья - моя родина, за них я пойду на войну.
Ahora cállate perra, dame el billete
А теперь заткнись, сука, давай деньги.
Pecho sobre la tierra antes de truenen los cohetes
Грудью к земле, прежде чем рванут ракеты.
Antes de que reviente al que me falte al respeto
Прежде чем я взорвусь на того, кто меня не уважает.
Se quieren hacer los vivos, yo los voy a hacer los muertos, créelo
Хотите выпендриваться, я сделаю вас мертвыми, поверь.
Ya desde niño aprendí a perder
Я с детства научился проигрывать.
Hoy todo lo que quiero es comprender qué fue
Сегодня всё, что я хочу - понять, что было.
Quiero entender por qué
Хочу понять, почему.
Metido en líos me eché a perder
Влипнув в неприятности, я испортился.
Hoy todo lo que quiero es comprender qué fue
Сегодня всё, что я хочу - понять, что было.
Quiero entender por qué
Хочу понять, почему.
Tuve miedo de la pobreza, por eso escapé
Я боялся бедности, поэтому сбежал.
Mi religión fue la violencia, allí deposité mi
Моей религией было насилие, в него я вложил свою веру.
Atrapado en la red, el negocio me ha enseñado que
Пойманный в сети, бизнес научил меня, что...
Nadie da nada gratis, todo se cobra después
Никто ничего не дает бесплатно, за всё придется платить потом.
Así que sin llorar, si quieres volar vuela
Так что не плачь, если хочешь летать - лети.
Hasta que estés metido en una caja rodeado de velas
Пока не окажешься в ящике, окруженном свечами.
Rodeado de balas, sí, esa fue mi escuela
Окруженный пулями, да, это была моя школа.
Aprendí a las malas, ahora todos se la pelan wey
Я учился на своих ошибках, теперь все мне сосут, чувак.
Me convertí en salvaje para sentirme más hombre
Я стал диким, чтобы чувствовать себя более мужественным.
Olvidé mi nombre como me olvidé del hambre
Я забыл свое имя, как забыл о голоде.
Avispas de metal silbando atacan en enjambre
Металлические осы свистят, атакуют роем.
Mantuve a flote el barco en estos charcos de sangre
Я держал корабль на плаву в этих лужах крови.
Días, meses, años, el tiempo pasa veloz
Дни, месяцы, годы, время летит быстро.
En los barrios perdidos olvidados de Dios
В заброшенных районах, забытых Богом.
Estuve en pos de un futuro mejor para los míos
Я стремился к лучшему будущему для своих.
Pero al final fui yo el que los destruyó, me siento vacío
Но в итоге это я их уничтожил, я чувствую себя опустошенным.
Sonrío sombrío, son fríos relatos
Я улыбаюсь мрачно, это холодные истории.
Tratos caídos, asesinato serial, arrebato
Провальные сделки, серийные убийства, помутнение рассудка.
Por poner carne en mi plato, nunca vi mis errores
Чтобы положить мясо на свою тарелку, я никогда не видел своих ошибок.
Hoy me trajeron flores mientras besan mi retrato
Сегодня мне принесли цветы, пока целуют мой портрет.
Desde el ataúd hablo frío como la nieve
Из гроба я говорю холодно, как снег.
La vida no se olvida, te cobra lo que le debes
Жизнь не забывает, она забирает то, что ей должно.
Ayer fui el más chingón pero el tiempo no retrocede
Вчера я был самым крутым, но время не идет вспять.
Hoy me he quedado solo, soy la calle cuando llueve
Сегодня я остался один, я как улица под дождем.
Ya desde niño aprendí a perder
Я с детства научился проигрывать.
Hoy todo lo que quiero comprender qué fue
Сегодня всё, что я хочу - понять, что было.
Quiero entender por qué
Хочу понять, почему.
Metido en líos me eché a perder
Влипнув в неприятности, я испортился.
Hoy todo lo que quiero es comprender qué fue
Сегодня всё, что я хочу - понять, что было.
Quiero entender por qué
Хочу понять, почему.
Smo' piensa en la feria
Smo' думает о деньгах.
¿Acaso fue la feria?
Неужели всё дело было в деньгах?
No hay requisito solo ocupas un motivo
Нет требований, нужен только мотив.
Para que su ombligo conozca el cuerno de chivo
Чтобы его пупок познакомился с рогом козла.
Olvida tus amigos, acepta los enemigos
Забудь своих друзей, прими врагов.
Esos que vivirán por siempre en tu mente contigo
Тех, кто навсегда останется в твоей голове.
Por usar este torsal quieres abusar de
Ты хочешь воспользоваться мной из-за моего торса.
Si hablas a espaldas de serás un fugaz enemy
Если будешь говорить за моей спиной, станешь мимолетным врагом.
Gracias a este mundo me despierto en cuanto me dormí
Благодаря этому миру я просыпаюсь, как только засыпаю.
Pobre de mi lady, de mi madre y de mi baby
Бедная моя леди, моя мать и мой малыш.
Les mentí y los metí, con viejas me entrometí
Я им врал и впутывал их, вмешивался в дела с бабами.
El error que cometí fue para mi el mejor festín
Ошибка, которую я совершил, стала для меня лучшим пиршеством.
Pinchi compromiso me hizo sentir como un Iraquí
Чертово обязательство заставило меня чувствовать себя иракцем.
Si me mira la tira aquí asustaría a esos maniquíes
Если бы меня увидели копы, я бы напугал этих манекенов.
Ya no se oye El Buki, hoy bazooka y Gerardo Ortiz
Больше не слышно El Buki, теперь базука и Gerardo Ortiz.
Todas las gringas sin nariz y el pacífico en el Distrito
Все гринго без носа, и Тихий океан в округе.
Chico, mi costumbre así es
Чувак, у меня такая привычка.
Desde El Valle hasta Maza, delito lirical
От Эль-Валье до Мазы, лирическое преступление.
Sólo piensa en la feria
Только думает о деньгах.
¿Acaso fue la feria?
Неужели всё дело было в деньгах?
Sólo piensa en la feria
Только думает о деньгах.
¿Acaso fue la feria?
Неужели всё дело было в деньгах?
Sólo piensa en la feria
Только думает о деньгах.
¿Acaso fue la feria?
Неужели всё дело было в деньгах?
Sólo pensé en la feria
Я только думал о деньгах.
Fue la feria...
Всё дело было в деньгах...





Writer(s): Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.