Paroles et traduction La Banda Bastön - Mi Estilo Es
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
en
verdad,
escribir
una
canción
a
tu
recuerdo
I
really
want
to
write
a
song
in
your
memory
Hacer
algunos
versos
en
memoria
de
tus
besos.
To
make
some
verses
in
memory
of
your
kisses.
Llenar
las
hojas
del
cuaderno
con
un
manifiesto
cursi
Fill
the
sheets
of
the
notebook
with
a
cheesy
manifesto
En
clara
referencia
a
tu
cuerpo.
Clearly
referring
to
your
body.
Pero
a
volado
el
tiempo
But
time
has
flown
Han
cambiado
muchas
cosas
desde
que
lo
tuyo
y
lo
mio
era
nuestro,
Many
things
have
changed
since
yours
and
mine
was
ours,
¿Sabes
a
lo
que
me
refiero?
Do
you
know
what
I
mean?
Es
que
no
puedo,
It's
that
I
can't
Dejarme
arrastrar
por
la
marea
Let
myself
get
carried
away
by
the
tide
Justo
ayer
cuando
el
reloj
marco
las
nueve
Just
yesterday
when
the
clock
struck
nine
Deje
de
llorar
mis
penas
I
stopped
crying
over
my
sorrows
Y
dedique
un
suspiro
por
tus
piernas
And
dedicated
a
sigh
to
your
legs
Aquellas
que
abrazaron
tantas
veces
de
ese
modo
The
ones
that
embraced
so
many
times
that
way
El
dorso
de
este
gordo
The
back
of
this
fat
guy
En
esas
noches
casi
eternas
en
donde
compartimos
todo,
On
those
almost
eternal
nights
where
we
shared
everything,
¿Te
acuerdas
cuando
construimos
un
castillo
con
promesas?
Do
you
remember
when
we
built
a
castle
with
promises?
Donde
eras
la
princesa
y
yo
la
bestia
transformada
Where
you
were
the
princess
and
I
was
the
transformed
beast
En
caballero
cada
luna
llena,
Into
a
knight
every
full
moon,
¿Hoy
que
me
queda?
What
do
I
have
left
today?
Si
la
moneda
gira
encima
de
nuestras
cabezas
If
the
coin
spins
over
our
heads
Y
me
toco
perderte
a
cambio
de
lunas
enteras,
And
I
lose
you
in
exchange
for
entire
moons,
En
compañia
de
una
cerveza
In
the
company
of
a
beer
Camino
fragil
bajo
nubes
negras
Fragile
path
under
black
clouds
Y
la
verdad
golpea
la
puerta,
con
fuerza
And
the
truth
knocks
on
the
door,
hard
Estamos
lejos,
de
ser
la
pareja
perfecta.
We
are
far
from
being
the
perfect
couple.
Entonces
te
pido
disculpas
si
te
digo
que
me
consideres
muerto.
So
I
apologize
if
I
ask
you
to
consider
me
dead.
Entenderas
que
este
principe
que
ves,
fue
sapo
mucho
tiempo.
You
will
understand
that
this
prince
you
see,
was
a
frog
for
a
long
time.
Olvidalo
bonita
sepulta
los
recuerdos
Forget
it
pretty
one,
bury
the
memories
Y
ponle
al
corazon
ese
disfraz
de
cementerio.
And
put
that
graveyard
costume
on
your
heart.
Olvidalo
bonita
es
mejor
para
los
dos,
Forget
it
pretty
one,
it's
better
for
the
both
of
us,
Seca
lagrimas,
no
llores
tan
solo
dime
adios.
Dry
your
tears,
don't
cry
just
say
goodbye.
Por
que
negar
que
busco
mas
que
una
familia
Why
deny
that
I'm
looking
for
more
than
a
family
Atrapada
en
la
rutina
y
un
trabajo
de
oficina.
Trapped
in
routine
and
an
office
job.
No
quiero
mentirte
I
don't
want
to
lie
to
you
Cuando
me
enborrache
cada
viernes
con
mis
amigotes
When
I
get
drunk
every
Friday
with
my
friends
En
cualquier
cantina
In
any
bar
Ofenderme
cada
vez
que
gritas
que
ya
estas
cansada
To
be
offended
every
time
you
scream
out
that
you're
tired
De
mis
coqueteos
con
las
vecinas.
Of
my
flirting
with
the
neighbors.
No
bonita!
No
pretty
one!
Sera
mejor
que
olvides
tu
cocina
You
better
forget
your
kitchen
Y
el
color
de
las
cortinas.
And
the
color
of
the
curtains.
Y
es
que
esa
clase
de
cuestiones
no
figuran
en
mi
And
it's
that
those
kinds
of
issues
aren't
in
my
Ya
me
lo
has
dicho
y
no
hace
falta
que
repitas,
You've
told
me
and
it's
not
necessary
to
repeat
it,
Que
soy
la
clase
de
persona
que
se
toma
muy
pocas
cosas
en
serio.
That
I'm
the
kind
of
person
who
takes
very
few
things
seriously.
Tu
madre
no
perdonaria
jamas
Your
mother
would
never
forgive
Que
un
vago
como
yo
fuera
su
yerno.
That
a
bum
like
me
was
her
son-in-law.
Por
que
no
le
evitamos
penas
y
despues
nos
vemos.
Why
don't
we
spare
her
sorrow
and
part
ways.
Tal
vez
nos
encontremos
cuando
estemos
viejos,
Maybe
we'll
meet
when
we're
old,
Y
entonces
vas
a
darte
cuenta
que
este
vato
And
then
you'll
realize
that
this
guy
Sigue
siendo
una
perdida
de
tiempo.
Is
still
a
waste
of
time.
Lo
se
bonita!
I
know
pretty
one!
Muchas
veces
has
deseado
que
me
pudra
en
el
infierno,
Many
times
you've
wished
for
me
to
rot
in
hell,
Pero
no
te
presocupes,
conozco
bien
al
dueño.
But
don't
worry,
I
know
the
owner
well.
¿Por
que
dejar
que
la
mentira
se
haga
cada
vez
mas
grande?
Why
let
the
lie
grow
bigger
and
bigger?
Prefiero
actuar
ahora
y
no
decirtelo
cuando
ya
sea
muy
tarde.
I'd
rather
act
now
than
tell
you
when
it's
too
late.
No
pienses
que
no
duele,
Don't
think
it
doesn't
hurt,
No
creas
que
soy
el
malo
de
nuestra
novela.
Don't
think
I'm
the
bad
guy
in
our
novel.
Simplemente
no
andaremos
de
la
mano
por
la
tierra.
We
just
won't
walk
hand
in
hand
on
this
earth.
Y
jamas
contaremos
juntos
las
estrellas.
And
we'll
never
count
the
stars
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Lavana Martinez, Gonzalo Ivan Munoz Casanova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.