Costa Rica - La Bandatraduction en allemand
Tú
casi
una
niña
como
cualquier
otra
que
a
tus
años
vive
y
sueña
ese
gran
amor
con
el
final
feliz
de
un
cuento
y
tu
sin
embargo
estas
sufriendo.
Du,
fast
noch
ein
Mädchen
wie
jedes
andere,
das
in
deinem
Alter
lebt
und
von
der
großen
Liebe
träumt,
mit
dem
Happy
End
einer
Geschichte,
und
du
leidest
trotzdem.
Tus
ojos
ya
saben
llorar
por
mentiras,
desamor
y
de
soledades.
Deine
Augen
wissen
schon,
wie
man
wegen
Lügen,
Liebeskummer
und
Einsamkeit
weint.
Dudas
y
preguntas
hoy
que
estas
enamorada
si
mi
amor
tambien
es
flor
de
un
día.
Du
zweifelst
und
fragst
dich
heute,
wo
du
verliebt
bist,
ob
meine
Liebe
auch
nur
eine
Eintagsfliege
ist.
Tonta
no
voy
a
dejarte
nunca,
no
aguantaría
las
horas
si
no
estas
conmigo
tú.
Dummes
Mädchen,
ich
werde
dich
niemals
verlassen,
ich
würde
die
Stunden
nicht
ertragen,
wenn
du
nicht
bei
mir
wärst.
Esa
luna
gris
que
iba
oscureciendome
las
noches
sin
amor
se
vistio
de
pronto
con
su
traje
de
colores
y
mi
cielo
negro
se
alumbraba
cuando
tu
llegastes.
Dieser
graue
Mond,
der
meine
Nächte
ohne
Liebe
verdunkelte,
kleidete
sich
plötzlich
in
sein
buntes
Gewand,
und
mein
schwarzer
Himmel
erhellte
sich,
als
du
kamst.
Tonta
no
voy
a
dejarte
nunca,
no
aguantaría
las
horas
si
no
estas
conmigo
tú.
Dummes
Mädchen,
ich
werde
dich
niemals
verlassen,
ich
würde
die
Stunden
nicht
ertragen,
wenn
du
nicht
bei
mir
wärst.
Esta
vida
es
como
una
hoja,
con
el
viento
nadie
sabe
a
donde
va,
si
la
suerte
te
acompaña
el
viento
lleva
cada
hoja
solitaria
a
la
puerta
del
amor
como
a
la
tuya.
Dieses
Leben
ist
wie
ein
Blatt,
mit
dem
Wind
weiß
niemand,
wohin
es
geht,
wenn
das
Glück
dich
begleitet,
trägt
der
Wind
jedes
einsame
Blatt
zur
Tür
der
Liebe,
so
wie
zu
deiner.
Ahora
no
hay
razones
para
que
no
tires
al
olvido
tus
temores
deja
que
te
diga
lo
que
siento
con
1 beso,
pues
sobra
decirte
que
te
quiero
y
ven
a
mis
brazos.
Jetzt
gibt
es
keinen
Grund
mehr,
dass
du
deine
Ängste
nicht
vergisst,
lass
mich
dir
mit
einem
Kuss
sagen,
was
ich
fühle,
denn
es
erübrigt
sich
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
und
komm
in
meine
Arme.
Tonta
no
voy
a
dejarte
nunca,
no
aguantaría
las
horas
si
no
estas
conmigo.
Dummes
Mädchen,
ich
werde
dich
niemals
verlassen,
ich
würde
die
Stunden
nicht
ertragen,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist.
Tonta
no
voy
a
dejarte
nunca,
no
entenderia
la
vida
si
no
estas
conmigo
tu.
Dummes
Mädchen,
ich
werde
dich
niemals
verlassen,
ich
würde
das
Leben
nicht
verstehen,
wenn
du
nicht
bei
mir
wärst.
Tonta.
Dummes
Mädchen.
Tonta.
Dummes
Mädchen.
No
entenderia
la
vida
si
no
estas
conmigo
tú.
Ich
würde
das
Leben
nicht
verstehen,
wenn
du
nicht
bei
mir
wärst.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.