Paroles et traduction La Bandononona Clave Nueva De Max Peraza - Ya No Vives en Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Vives en Mí
Ты больше не живёшь во мне
Donde
ni
siquiera
hubo
afecto
где
не
было
даже
привязанности,
Ni
respeto
menos
amor.
ни
уважения,
ни
тем
более
любви.
Yo
solo
soy
la
cuerda
donde
secas
Я
всего
лишь
верёвка,
на
которой
ты
сушишь
Tus
sueños
mojados
свои
влажные
мечты
Al
calor
del
pecado.
в
жару
греха.
Por
eso
cual
dolor
Поэтому,
какая
боль,
Donde
la
pena
tiene
por
morada
где
печаль
нашла
пристанище
Tu
corazon
sin
mi
corazon
в
твоём
сердце
без
моего
сердца.
Despues
de
tantas
lagrimas
lloradas
После
столь
многих
пролитых
слёз,
Quedarme
sin
ti
остаться
без
тебя
Es
haber
perdido
nada.
значит
не
потерять
ничего.
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
не
живёшь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленным,
Para
mi
corazon
для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
это
всего
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдёт,
Y
al
despertar
solamente
serás
и,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь
Una
pringa
de
lluvia.
каплей
дождя.
Bandononona
clave
nueva
siii.siii
...
siiiiii
Bandononona
Clave
Nueva
да...да...даааа
Por
eso
cual
dolor
Поэтому,
какая
боль,
Hace
tanto
tiempo
que
te
fuiste
так
давно
ты
ушла,
Mi
corazón
te
despidio.
мое
сердце
тебя
отпустило.
Despues
de
tantas
lagrimas
lloradas
После
столь
многих
пролитых
слёз,
Quedarme
sin
ti
остаться
без
тебя
Es
haber
perdido
nada.
значит
не
потерять
ничего.
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
не
живёшь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленным,
Para
mi
corazon
для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
это
всего
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдёт,
Y
al
despertar
solamente
serás
и,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь
Si
piensas
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру,
Hace
tiempo
que
tu
давно
уже
ты
Ya
no
vives
en
mi.
не
живёшь
во
мне.
Si
piensas
que
me
vas
a
ver
doblado
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленным,
Para
mi
corazon
для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro.
это
всего
лишь
неудача.
La
tempestad
pasará
Буря
пройдёт,
Y
al
despertar
solamente
serás
и,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь
Una
pringa
de
lluvia.
каплей
дождя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Fato Guzman Yanez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.