Paroles et traduction La Beriso - Porque - En Vivo en el Luna Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque - En Vivo en el Luna Park
Why - Live at the Luna Park
Por
qué
parecen
tan
lejos
Why
do
dreams
I
had
with
you
Los
sueños
que
soñaba
con
vos
Appear
so
far
away?
Por
qué
parece
imposible
Why
does
it
seem
impossible
(Ser
feliz
sin
tenerte
hoy)
(To
be
happy
without
you
today)
Después
de
la
risa,
me
atrapa
el
dolor
After
the
laughter,
pain
comes
over
me
La
risa
se
convierte
en
llanto
Laughter
turns
into
crying
Y
me
lleno
de
rencor
And
I
fill
with
resentment
Cruzando
la
esquina,
siento
tu
olor
Turning
the
corner,
I
smell
your
scent
Mirándome
a
los
ojos,
me
dices:
"hola,
¿cómo
estás
hoy?"
Looking
me
in
the
eyes,
you
say:
"hello,
how
are
you
today?"
¿Qué
puedo
decirte?
Te
extraño
más
que
ayer
hoy
What
can
I
tell
you?
I
miss
you
more
than
yesterday
today
Veo
todo
tan
extraño
(obvio,
en
mi
vida
faltas
vos)
I
see
everything
so
strangely
(obviously,
because
I
miss
you
in
my
life)
Hoy
dame
un
poco
más
de
amor
Today
give
me
a
little
more
love
No
tengo
un
buen
día,
no
I'm
not
having
a
good
day,
I'm
not
Hoy
dame
un
poco
más
de
amor
Today
give
me
a
little
more
love
Buscándote
en
otros
labios
Looking
for
you
in
other
lips
Te
juro,
no
es
lo
mismo,
no
I
swear,
it's
just
not
the
same,
no
Durmiéndome
en
otros
brazos
Falling
asleep
in
other
arms
Pensando
que
algún
día
serás
vos
Thinking
that
someday
it
will
be
you
Todo
está
tan
claro,
se
te
acabó
el
amor
Everything
is
so
clear,
your
love
is
over
Me
siento
como
un
lobo
atado
I
feel
like
a
tied-up
wolf
(Obvio,
en
mi
vida
faltas
vos)
(Obviously,
because
I
miss
you
in
my
life)
Hoy
dame
un
poco
más
de
amor
Today
give
me
a
little
more
love
No
tengo
un
buen
día,
no
I'm
not
having
a
good
day,
I'm
not
Hoy
dame
un
poco
más
de
amor
Today
give
me
a
little
more
love
(Un
poco
más
de
amor)
(A
little
more
love)
No
tengo
un
buen
día,
no
I'm
not
having
a
good
day,
I'm
not
Un
poco
más
de
amor
A
little
more
love
Un
poco
más
de
amor
A
little
more
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolando Cristian Sartorio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.