Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del
árbol
de
la
vida
From
the
tree
of
life
Se
ha
caído
una
ciruela
A
plum
has
fallen
Y
en
el
tronco
de
un
cerezo
And
on
the
trunk
of
a
cherry
tree
Tus
iniciales
grabé
Your
initials
I
carved
Con
las
malas
compañías
With
bad
company
Como
con
la
fruta
fresca
As
with
fresh
fruit
Que
se
pudre
la
buena
That
good
will
rot
Si
a
la
podrida
se
acerca
If
the
rotten
is
near
Si
a
la
podrida
se
acerca
If
the
rotten
is
near
No
vengas
contándome
penas
Don't
come
and
tell
me
of
sorrow
Que
cuando
tuviste
alegrías
For
when
you
had
joy
A
otra
le
fuiste
con
ellas
To
another
you
went
with
it
Y
el
agua
que
tú
me
ofreces
And
the
water
that
you
offer
No
me
apaga
ya
la
sed
No
longer
quenches
my
thirst
No
vengas
contándome
penas
Don't
come
and
tell
me
of
sorrow
El
búho
canta
en
el
cerro
The
owl
sings
on
the
hill
En
la
ciudad
los
gorriones
In
the
city,
the
sparrows
El
querer
parece
un
juego
Love
seems
like
a
game
Gana
el
que
juega
menos
Whose
who
plays
less
Creí
que
un
beso
tuyo
I
believed
that
a
kiss
from
you
Mi
sed
de
amor
calmaría
Would
quench
my
thirst
for
love
Pero
me
envenenó
el
alma
But
it
poisoned
my
soul
Para
el
resto
de
mi
vida
For
the
rest
of
my
life
Para
el
resto
de
mi
vida
For
the
rest
of
my
life
No
vengas
contándome
penas
Don't
come
and
tell
me
of
sorrow
Que
cuando
tuviste
alegrías
For
when
you
had
joy
A
otra
le
fuiste
con
ellas
To
another
you
went
with
it
Y
el
agua
que
tú
me
ofreces
And
the
water
that
you
offer
No
me
apaga
ya
la
sed
No
longer
quenches
my
thirst
No
vengas
contándome
penas
Don't
come
and
tell
me
of
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Antonio Rodriguez Ponce, Ana Fernandez Villaverde Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.