La Bottega dell'Arte - Finisce Qui - 2004 - Remaster; - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Bottega dell'Arte - Finisce Qui - 2004 - Remaster;




Finisce Qui - 2004 - Remaster;
Конец всему - 2004 - Ремастеринг;
E svegliarsi un mattino
Проснувшись утром
Con il vento sul viso
С ветром на моем лице
Basta già per capire che sei via
Уже достаточно, чтобы понять, что тебя нет
Un biglietto sul frigo
Записка на холодильнике
Per spiegarmi che è stato
Объясняет мне, что заставило
Che ti ha spinto a legarti a me, dice:
Тебя связаться со мной, и говорит:
"Finisce qui
"Конец всему
Coriandoli ormai
Серпантин теперь
I giorni miei nel vento con me
Мои дни на ветру со мной
Qualcosa piano muore
Что-то тихое умирает
Perdendoci ogni giorno un po′
Мы теряем друг друга каждый день
T'accorgi che non sai che dire
Ты понимаешь, что не знаешь, что сказать
Nella nostra incoscienza
В нашем неведении
Nella nostra speranza
В нашей надежде
La stagione è finita già, vedi?
Сезон уже закончился, понимаешь?
Sola e un po′ indifferente
Одна и немного равнодушная
Tornerò tra la gente
Я вернусь к людям
E non so che ricorderò di te
И не знаю, что ты вспомнишь обо мне
Finisce qui, non so se vorrei
Конец всему, не знаю, хотел бы я
Andare via, non so se vorrei
Уйти, не знаю, хотел бы я
Qualcosa piano muore
Что-то тихое умирает
Perdendoci ogni giorno un po'
Мы теряем друг друга каждый день
T'accorgi che non sai che dire
Ты понимаешь, что не знаешь, что сказать
Qualcosa piano muore
Что-то тихое умирает
Perdendoci ogni giorno un po′
Мы теряем друг друга каждый день
T′accorgi che non sai che dire"
Ты понимаешь, что не знаешь, что сказать"
L'espressione scontata
Шаблонное выражение
Forse un po′ esagerata
Возможно, немного преувеличенное
E finisce che rido anch'io di me
И вот я тоже смеюсь над собой
Della gran confusione di giornate in comune
Над всей этой путаницей общих дней
Niente più forse resterà di noi
Возможно, от нас больше ничего не останется
Finisce qui, non so se vorrei
Конец всему, не знаю, хотел бы я
Saperti via o con me
Знать тебя далеко или рядом со мной
Qualcosa piano muore
Что-то тихое умирает
Perdendoci ogni giorno un po′
Мы теряем друг друга каждый день
T'accorgi che non sai che dire
Ты понимаешь, что не знаешь, что сказать





Writer(s): Giorgio Calabrese, Giuseppe Calvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.