Paroles et traduction La Bottine Souriante - Nos braves habitants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos braves habitants
Our Valorous Countrymen
C'est
aux
braves
habitants
It's
to
our
brave
countrymen
Que
je
m'adresse
maintenant
That
I
now
address
myself
Quittez
jamais
vos
campagnes
Never
leave
your
countryside
Pour
v'nir
rester
à
Montréal
To
come
and
stay
in
Montreal
Dans
des
grandes
villes
comme
ça
In
big
cities
like
that
De
la
misère
il
y
en
a
There
is
misery
Et
surtout
cet
hiver
And
especially
this
winter
Y
en
a
qui
mange
du
pain
noir
There
are
those
who
eat
brown
bread
Nos
habitants
sont
contents
Our
countrymen
are
happy
De
voir
arriver
l'printemps
To
see
spring
arrive
Avec
leur
femme
et
leurs
enfants
With
their
wives
and
children
S'en
vont
travailler
aux
champs
They
go
to
work
in
the
fields
De
l'orgueil
il
y
en
a
pas
There
is
no
pride
Ah!
mais
parlez-moi
donc
d'ça!
Ah!
But
speak
to
me
about
this!
Quand
l'hiver
est
arrivé
When
winter
comes
Ils
ont
quelque
chose
pour
manger
They
have
something
to
eat
Leur
cave
et
leur
armoire
Their
cellar
and
their
cupboard
Sont
remplies
d'provisions
d'hiver
Are
filled
with
winter
provisions
À
part
de
ça
ils
ont
d'l'argent
Besides
that,
they
have
money
I'ont
pas
besoin
d'la
Saint-Vincent
They
don't
need
charity
Écoutez-moi
mes
amis
Listen
to
me,
my
friends
Où
c'que
vous
êtes
restez-y
Where
you
are,
stay
there
Des
gens
qui
crèvent
de
faim
Montréal
en
a
déjà
plein
Montreal
is
already
full
of
people
who
are
starving
Gardez
vos
enfants
chez
vous
Keep
your
children
at
home
Pour
faire
des
habitants
comme
vous
To
make
countrymen
like
you
C'est
mieux
que
d'courir
les
rues
It's
better
than
running
the
streets
Et
passer
leur
temps
aux
p'tites
vues
And
spending
their
time
at
the
movies
Tout
en
cultivant
leurs
champs
All
while
cultivating
their
fields
Ils
développent
leurs
talents
They
develop
their
talents
C'est
avec
ces
gens-l's
It's
with
these
people
Qu'a
prospéré
notre
Canada
That
our
Canada
has
prospered
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Leo Racine, Yves Lambert, Andre Marchand, Daniel Jean Yves Roy, Mme Edouard Bolduc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.