Paroles et traduction La Bronze - La jeunesse féline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La jeunesse féline
Feline Youth
On
se
bourre
le
corps
de
mort
We
stuff
our
bodies
with
death
En
attendant
la
prochaine
extase
While
we
wait
for
the
next
ecstasy
Qui
nous
remplisse
les
pores
To
fill
our
pores
De
cuisses
d'étincelles
et
de
belles
phrases
With
thighs
of
sparks
and
beautiful
phrases
On
pisse
sur
vos
sentiers
battus
We
piss
on
your
beaten
paths
Et
quand
le
noir
nous
poursuit
And
when
darkness
chases
us
On
s'enfile
les
liquides
cornus
We
down
the
horned
liquids
Pour
ne
pas
perdre
de
vue
la
nuit
So
we
don't
lose
sight
of
the
night
Qui
glisse
toujours
trop
vite
That
always
slips
away
too
quickly
Nous
sommes
la
jeunesse
féline
We
are
the
feline
youth
Des
bums
et
des
tigresses
qui
s'illuminent
Bums
and
tigresses
who
illuminate
Les
volcans
dans
le
torse
on
calcine
Volcanoes
in
our
chests,
we
burn
Votre
monde
à
grands
coups
de
fougue
Your
world
with
great
blows
of
passion
On
cherche
les
princes
urbains
We
seek
urban
princes
Qui
voudront
jouer
à
se
sentir
plus
vivant
qu'hier
Who
will
want
to
play
at
feeling
more
alive
than
yesterday
Et
on
mord
leurs
fesses
laser
And
we
bite
their
laser
asses
En
espérant
qu'ils
nous
diront
qu'on
est
la
plus
belle
fille
de
la
Terre
Hoping
they'll
tell
us
we're
the
most
beautiful
girl
on
Earth
Et
les
poings
serrés
les
cornes
baissées
And
with
fists
clenched,
horns
lowered
On
fonce
sur
les
murs
cendrés
We
charge
at
the
ashen
walls
Rien
ni
personne
ne
freinera
nos
ardeurs
Nothing
and
no
one
will
curb
our
ardour
Nous
sommes
super-héros
splendeur
We
are
superheroes
of
splendour
Nous
sommes
la
jeunesse
féline
We
are
the
feline
youth
Des
bums
et
des
tigresses
qui
s'illuminent
Bums
and
tigresses
who
illuminate
Les
volcans
dans
le
torse
on
calcine
Volcanoes
in
our
chests,
we
burn
Votre
monde
à
grands
coups
de
fougue
Your
world
with
great
blows
of
passion
Les
yeux
flous
d'ivresse
Eyes
blurry
with
intoxication
On
se
bat
avec
le
vent
We
fight
with
the
wind
On
s'égratigne
les
fluides
We
scratch
our
fluids
On
s'éparpille
la
chair
We
scatter
our
flesh
On
se
lance
avec
crainte
les
mots
qu'on
meurt
d'envie
de
se
faire
chuchoter
à
la
tempe
We
fearfully
throw
the
words
we're
dying
to
have
whispered
in
our
ears
Tu
es
ma
maison
je
t'aime
sans
raison
You
are
my
home,
I
love
you
without
reason
On
oublie
que
tous
les
moments
nous
vont
bien
We
forget
that
all
moments
suit
us
well
Alors
on
se
touche
sans
se
voir
So
we
touch
without
seeing
En
s'éteignant
à
grand
feu
Fading
away
in
a
blaze
On
tue
pour
être
l'autre
We
kill
to
be
the
other
On
se
donne
pour
le
posséder
We
give
ourselves
to
possess
them
On
dit
tu
n'es
qu'à
moi,
si
tu
bouges
je
tire
We
say
you
are
mine
alone,
if
you
move
I
shoot
On
désinfecte
nos
tristesses
à
l'alcool
We
disinfect
our
sorrows
with
alcohol
Et
on
brûle
nos
fantômes
au
briquet
And
burn
our
ghosts
with
a
lighter
Pour
que
nos
faces
ne
s'effacent
pas
So
our
faces
don't
fade
away
On
les
peinture
de
fluo
We
paint
them
with
neon
On
se
vêtit
de
fleurs
We
dress
in
flowers
On
lèche
nos
larmes
We
lick
our
tears
On
fait
l'école
buissonnière
des
sentiments
We
play
hooky
from
feelings
Et
nos
rêves
qui
s'effilochaient
de
filaments
And
our
dreams
that
were
fraying
at
the
threads
Renaissent
en
Phénix
Reborn
as
phoenixes
On
déplastifie
nos
désirs
We
deplastify
our
desires
Mais
on
garde
notre
cœur
dans
un
pot
Mason
bien
scellé
But
keep
our
hearts
in
a
well-sealed
Mason
jar
On
consume
la
beauté
et
quand
enfin
elle
nous
touche
on
en
veut
une
autre
We
consume
beauty
and
when
it
finally
touches
us
we
want
another
Parce
que
le
cul
du
voisin
doit
être
bien
plus
vert
c'est
sûr
j'imagine
Because
the
neighbor's
ass
must
be
much
greener,
I'm
sure,
I
imagine
Nous
sommes
la
jeunesse
féline
We
are
the
feline
youth
Des
bums
et
des
tigresses
qui
s'illuminent
Bums
and
tigresses
who
illuminate
Les
volcans
dans
le
torse
on
calcine
Volcanoes
in
our
chests,
we
burn
Votre
monde
à
grands
coups
de
fougue
Your
world
with
great
blows
of
passion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Essadiqi Nadia, De Bellefeuille Jean Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.