Paroles et traduction La Casa Azul - A T A R A X I A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
vas
a
perdonar
You're
going
to
forgive
me
Me
entretuve
algo
más
de
la
cuenta
I
got
a
little
more
carried
away
Sin
querer
se
me
fue
la
cabeza
y
no
caí
Without
wanting
to,
I
lost
my
head
and
didn't
realize
En
lo
tarde
que
era
ya
How
late
it
was
already
Hay
que
ver
cómo
trepa
la
hiedra
Look
how
the
ivy
is
climbing
Habrá
que
podar,
intentar
contenerla
antes
de
abril
We'll
have
to
prune
it,
try
to
restrain
it
before
April
Cuánto
quisiera
poder
hablar
How
I
wish
I
could
talk
A
estas
horas
el
miedo
no
me
deja
ni
respirar
At
this
hour
fear
doesn't
let
me
even
breathe
Expandirme
dentro
de
ti
To
expand
within
you
Es
lo
poco
que
puede
hacerme
revivir
It's
the
little
that
can
revive
me
No
quiero
nada
más
I
don't
want
anything
else
Haces
que
pueda
dormir,
que
pueda
imaginar
You
make
me
sleep,
you
make
me
imagine
Haces
que
pueda
inhibir
mi
flujo
neuronal
You
make
me
inhibit
my
neuronal
flow
Tú
haces
que
el
tiempo
se
detenga
y
se
quede
todo
en
blanco
You
make
time
stop
and
everything
goes
blank
Y
ya
no
piense
en
nada,
nada
más
And
I
don't
think
about
anything
anymore,
nothing
else
Tú
ves
una
luz
en
mí
que
nadie
vio
jamás
You
see
a
light
in
me
that
nobody
has
ever
seen
Tú
consigues
redimir
mi
poca
voluntad
You
manage
to
redeem
my
little
willpower
Tú
entras
de
lleno
en
mi
organismo,
inyectándome
ataraxia
You
enter
fully
into
my
organism,
injecting
me
with
ataraxia
Ya
no
siento
nada,
nada,
nada,
nada
más
I
don't
feel
anything
anymore,
nothing,
nothing,
nothing
else
¡Qué
poca
capacidad!
What
a
little
capacity!
De
tener
el
control
de
mi
vida
Of
being
in
control
of
my
life
De
vencer
a
esta
eterna
desidia,
ineptitud
Of
overcoming
this
eternal
sloth,
ineptitude
Forjada
a
base
de
esquivar
Forged
on
the
basis
of
dodging
La
verdad
que
me
desprotegía
The
truth
that
left
me
unprotected
Y
exponía
mis
sombras,
mi
falta
de
actitud
And
exposed
my
shadows,
my
lack
of
attitude
Echo
de
menos
poder
hablar
I
miss
being
able
to
talk
A
estas
horas
el
miedo
no
me
deja
ni
respirar
At
this
hour
fear
doesn't
let
me
even
breathe
Expandirme
dentro
de
ti
To
expand
within
you
Es
lo
poco
que
puede
hacerme
revivir
It's
the
little
that
can
revive
me
No
quiero
nada
más
I
don't
want
anything
else
Haces
que
pueda
dormir,
que
pueda
imaginar
You
make
me
sleep,
you
make
me
imagine
Haces
que
pueda
inhibir
mi
flujo
neuronal
You
make
me
inhibit
my
neuronal
flow
Tú
haces
que
el
tiempo
se
detenga
y
se
quede
todo
en
blanco
You
make
time
stop
and
everything
goes
blank
Y
ya
no
piense
en
nada,
nada
más
And
I
don't
think
about
anything
anymore,
nothing
else
Tú
ves
una
luz
en
mí
que
nadie
vio
jamás
You
see
a
light
in
me
that
nobody
has
ever
seen
Tú
consigues
redimir
mi
poca
voluntad
You
manage
to
redeem
my
little
willpower
Tú
entras
de
lleno
en
mi
organismo,
inyectándome
ataraxia
You
enter
fully
into
my
organism,
injecting
me
with
ataraxia
Ya
no
siento
nada,
nada,
nada,
nada
más
I
don't
feel
anything
anymore,
nothing,
nothing,
nothing
else
¡Qué
poca
capacidad!
What
a
little
capacity!
De
tener
el
control
de
mi
vida
Of
being
in
control
of
my
life
Haces
que
pueda
dormir,
que
pueda
imaginar
You
make
me
sleep,
you
make
me
imagine
Haces
que
pueda
inhibir
mi
flujo
neuronal
You
make
me
inhibit
my
neuronal
flow
Tú
haces
que
el
tiempo
se
detenga
y
se
quede
todo
en
blanco
You
make
time
stop
and
everything
goes
blank
Y
ya
no
piense
en
nada,
nada
más
And
I
don't
think
about
anything
anymore,
nothing
else
Tú
ves
una
luz
en
mí
que
nadie
vio
jamás
You
see
a
light
in
me
that
nobody
has
ever
seen
Tú
consigues
redimir
mi
poca
voluntad
You
manage
to
redeem
my
little
willpower
Tú
entras
de
lleno
en
mi
organismo,
me
inyectas
ataraxia
You
enter
fully
into
my
organism,
you
inject
me
with
ataraxia
Ya
no
siento
nada,
nada,
nada
I
don't
feel
anything
anymore,
nothing,
nothing
Nada,
nada,
nada
más
Nothing,
nothing,
nothing
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.