La Casa Azul - A T A R A X I A - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Casa Azul - A T A R A X I A




A T A R A X I A
Атараксия
Me vas a perdonar
Ты меня простишь,
Me entretuve algo más de la cuenta
Я задержался немного больше, чем нужно.
Sin querer se me fue la cabeza y no caí
Нечаянно увлекся и не заметил,
En lo tarde que era ya
Как поздно стало.
Hay que ver cómo trepa la hiedra
Надо же, как разросся плющ.
Habrá que podar, intentar contenerla antes de abril
Нужно подрезать, постараться сдержать его до апреля.
Cuánto quisiera poder hablar
Как бы я хотел сейчас поговорить,
A estas horas el miedo no me deja ni respirar
Но в этот час страх не дает мне даже дышать.
Expandirme dentro de ti
Раствориться в тебе,
Es lo poco que puede hacerme revivir
Вот единственное, что может меня воскресить.
No quiero nada más
Мне больше ничего не нужно.
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
Ты помогаешь мне уснуть, помогаешь мечтать.
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
Ты помогаешь мне затормозить мой поток нейронов.
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
Ты останавливаешь время, и все становится белым,
Y ya no piense en nada, nada más
И я больше ни о чем не думаю, совсем ни о чем.
ves una luz en que nadie vio jamás
Ты видишь во мне свет, которого никто никогда не видел.
consigues redimir mi poca voluntad
Ты искупаешь мою слабую волю.
entras de lleno en mi organismo, inyectándome ataraxia
Ты полностью проникаешь в мой организм, впрыскивая мне атараксию.
Ya no siento nada, nada, nada, nada más
Я больше ничего не чувствую, ничего, ничего, ничего.
¡Qué poca capacidad!
Какая у меня слабая способность
De tener el control de mi vida
Контролировать свою жизнь,
De vencer a esta eterna desidia, ineptitud
Победить эту вечную апатию, неспособность,
Forjada a base de esquivar
Выкованную уклонением
La verdad que me desprotegía
От правды, которая лишала меня защиты
Y exponía mis sombras, mi falta de actitud
И обнажала мои тени, мою пассивность.
Echo de menos poder hablar
Мне не хватает возможности говорить.
A estas horas el miedo no me deja ni respirar
В этот час страх не дает мне даже дышать.
Expandirme dentro de ti
Раствориться в тебе,
Es lo poco que puede hacerme revivir
Вот единственное, что может меня воскресить.
No quiero nada más
Мне больше ничего не нужно.
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
Ты помогаешь мне уснуть, помогаешь мечтать.
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
Ты помогаешь мне затормозить мой поток нейронов.
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
Ты останавливаешь время, и все становится белым,
Y ya no piense en nada, nada más
И я больше ни о чем не думаю, совсем ни о чем.
ves una luz en que nadie vio jamás
Ты видишь во мне свет, которого никто никогда не видел.
consigues redimir mi poca voluntad
Ты искупаешь мою слабую волю.
entras de lleno en mi organismo, inyectándome ataraxia
Ты полностью проникаешь в мой организм, впрыскивая мне атараксию.
Ya no siento nada, nada, nada, nada más
Я больше ничего не чувствую, ничего, ничего, ничего.
¡Qué poca capacidad!
Какая у меня слабая способность
De tener el control de mi vida
Контролировать свою жизнь.
Haces que pueda dormir, que pueda imaginar
Ты помогаешь мне уснуть, помогаешь мечтать.
Haces que pueda inhibir mi flujo neuronal
Ты помогаешь мне затормозить мой поток нейронов.
haces que el tiempo se detenga y se quede todo en blanco
Ты останавливаешь время, и все становится белым,
Y ya no piense en nada, nada más
И я больше ни о чем не думаю, совсем ни о чем.
ves una luz en que nadie vio jamás
Ты видишь во мне свет, которого никто никогда не видел.
consigues redimir mi poca voluntad
Ты искупаешь мою слабую волю.
entras de lleno en mi organismo, me inyectas ataraxia
Ты полностью проникаешь в мой организм, впрыскиваешь мне атараксию.
Ya no siento nada, nada, nada
Я больше ничего не чувствую, ничего, ничего, ничего.
Nada, nada, nada más
Ничего, ничего, ничего.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.