La Casa Azul - El Final Del Amor Eterno - traduction des paroles en allemand

El Final Del Amor Eterno - La Casa Azultraduction en allemand




El Final Del Amor Eterno
Das Ende der ewigen Liebe
Dime cómo conseguir plasticidad
Sag mir, wie ich Plastizität erreiche
Cómo accedo al equilibrio estructural (De todo)
Wie ich zum strukturellen Gleichgewicht gelange (Von allem)
Dame un poco más de tiempo y yo
Gib mir ein wenig mehr Zeit und ich
Disiparé la oscuridad
werde die Dunkelheit vertreiben
Dudas, de si merece el esfuerzo
Zweifel, ob es die Mühe wert ist
Dudas, de que podamos hacerlo
Zweifel, ob wir es schaffen können
Dudas, de retener la emoción
Zweifel, die Emotion zu bewahren
De que después del Edén podamos con la normalidad
Ob wir nach Eden mit der Normalität zurechtkommen
Y el cemento aterrador
Und dem furchterregenden Zement
Y la cotidianidad
Und der Alltäglichkeit
Del amor eterno (De el amor eterno)
Der ewigen Liebe (Der ewigen Liebe)
y yo
Du und ich
Recuerdas cómo rodábamos por las laderas
Erinnerst du dich, wie wir die Hänge hinabrollten
y yo
Du und ich
Cómo volábamos libres por la estratósfera
Wie wir frei durch die Stratosphäre flogen
y yo
Du und ich
Y ni siquiera intuíamos la posibilidad
Und wir ahnten nicht einmal die Möglichkeit
De que aquella luz, aquella claridad
Dass jenes Licht, jene Klarheit
Fuera efímera y pasajera
vergänglich und flüchtig sein könnte
y yo
Du und ich
Amanecíamos solos en el universo
Wir erwachten allein im Universum
y yo
Du und ich
Como esquivas luciérnagas en movimiento
Wie scheue Glühwürmchen in Bewegung
y yo
Du und ich
Nunca pensamos que el tiempo nos pudiera arrebatar
Wir dachten nie, dass die Zeit uns entreißen könnte
Aquella plenitud, aquella intensidad
Jene Fülle, jene Intensität
El devenir del amor eterno
Das Werden der ewigen Liebe
Somos piezas de un sistema secuencial
Wir sind Teile eines sequentiellen Systems
Vulnerables al desgaste natural (De todo)
Anfällig für natürlichen Verschleiß (Von allem)
Dame un poco más de tiempo y yo
Gib mir ein wenig mehr Zeit und ich
Retomaré la vitalidad
werde die Vitalität wiedererlangen
Dudas, de si merece el esfuerzo
Zweifel, ob es die Mühe wert ist
Dudas, de que podamos hacerlo
Zweifel, ob wir es schaffen können
Dudas, de retener la emoción
Zweifel, die Emotion zu bewahren
De que después del Edén podamos con la comodidad
Ob wir nach Eden mit der Bequemlichkeit zurechtkommen
Del día a día cosmocócico
Des kosmokokischen Alltags
Y la rutina habitual
Und der gewohnten Routine
Del amor eterno (Del amor eterno)
Der ewigen Liebe (Der ewigen Liebe)
y yo
Du und ich
Recuerdas cómo rodábamos por las laderas
Erinnerst du dich, wie wir die Hänge hinabrollten
y yo
Du und ich
Cómo volábamos libres por la estratósfera
Wie wir frei durch die Stratosphäre flogen
y yo
Du und ich
Y ni siquiera intuíamos la posibilidad
Und wir ahnten nicht einmal die Möglichkeit
De que aquella luz, aquella claridad
Dass jenes Licht, jene Klarheit
Fuera efímera y pasajera
vergänglich und flüchtig sein könnte
y yo
Du und ich
Amanecíamos solos en el universo
Wir erwachten allein im Universum
y yo
Du und ich
Como esquivas luciérnagas en movimiento
Wie scheue Glühwürmchen in Bewegung
y yo
Du und ich
Nunca pensamos que el tiempo nos pudiera arrebatar
Wir dachten nie, dass die Zeit uns entreißen könnte
Aquella plenitud, aquella intensidad
Jene Fülle, jene Intensität
El devenir del amor eterno
Das Werden der ewigen Liebe
Y si merece el esfuerzo
Und ob es die Mühe wert ist
Y si podemos hacerlo
Und ob wir es schaffen können
Y si aún estamos a tiempo
Und ob wir noch Zeit haben
Si, después del Edén, podemos con la normalidad
Ob wir nach Eden mit der Normalität zurechtkommen
Y el cemento aterrador
Und dem furchterregenden Zement
Y la cotidianidad
Und der Alltäglichkeit
Del amor eterno (Del amor eterno)
Der ewigen Liebe (Der ewigen Liebe)
(Tú y yo)
(Du und ich)
Cómo flotábamos libres por el universo
Wie wir frei durch das Universum schwebten
Como esquivas luciérnagas en movimiento
Wie scheue Glühwürmchen in Bewegung
Y ni siquiera intuíamos la posibilidad (La posibilidad)
Und wir ahnten nicht einmal die Möglichkeit (Die Möglichkeit)
Nunca pensamos que el tiempo nos pudiera arrebatar
Wir dachten nie, dass die Zeit uns entreißen könnte
Toda aquella luz, aquella claridad
All jenes Licht, jene Klarheit
Se durmió en un invernadero
schlief in einem Gewächshaus ein
Aquella plenitud, aquella intensidad
Jene Fülle, jene Intensität
Pereció por agotamiento
ging durch Erschöpfung zugrunde
Aquél océano, aquella inmensidad
Jener Ozean, jene Unermesslichkeit
El final del amor eterno
Das Ende der ewigen Liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.