La Casa Azul - El momento más feliz (directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Casa Azul - El momento más feliz (directo)




El momento más feliz (directo)
The Happiest Moment (Live)
El momento más feliz es cuando llegas a casa
The happiest moment is when you arrive home
Y me besas y hablamos
And you kiss me and we talk
De todas las cosas que van a pasar.
About all the things that are going to happen.
El momento más feliz es cuando tarde, en la cama,
The happiest moment is when late, in bed,
Yo te abrazo y susurras
I hold you and you whisper
Que quieres quedarte por siempre jamás.
That you want to stay forever and ever.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
I know it's almost nothing, but it means so much to me,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Just one word to make me forget about the panic.
Minúsculas gotas de paz,
Tiny drops of peace,
Trocitos de tranquilidad,
Bits of tranquility,
Son el colchón de un corazón a medio curar.
They are the mattress of a half-healed heart.
El momento más feliz,
The happiest moment,
Brian produciendo a Spring.
Brian producing Spring.
Y el momento más terrible
And the most terrible moment
Comprender que es imposible
To understand that it is impossible
Rebelarse contra el devenir.
To rebel against fate.
El momento más feliz.
The happiest moment.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
I know it's almost nothing, but it means so much to me,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Just one word to make me forget about the panic.
Minúsculas gotas de paz,
Tiny drops of peace,
Trocitos de tranquilidad,
Bits of tranquility,
Para mi corazón.
For my heart.
El momento más feliz es cuando un lunes
The happiest moment is when on a Monday
Es fiesta y sonríes y bajamos
It's a holiday and you smile and we go down
A comprar el periódico y a desayunar.
To buy the newspaper and have breakfast.
El momento más feliz es cuando un martes
The happiest moment is when on a Tuesday
Hay Champions y Deco se sale
There's the Champions League and Deco plays great
Y aplasta a Mourinho en la semifinal.
And crushes Mourinho in the semi-final.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
I know it's almost nothing, but it means so much to me,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Just one word to make me forget about the panic.
Minúsculas gotas de paz,
Tiny drops of peace,
Trocitos de tranquilidad,
Bits of tranquility,
Son el colchón de un corazón a medio curar.
They are the mattress of a half-healed heart.
El momento más feliz.
The happiest moment.
que es casi nada, pero me sirve de tanto,
I know it's almost nothing, but it means so much to me,
Sólo una palabra para olvidarme del pánico.
Just one word to make me forget about the panic.
Minúsculas gotas de paz,
Tiny drops of peace,
Trocitos de tranquilidad,
Bits of tranquility,
Para mi corazón.
For my heart.





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.