Paroles et traduction La Casa Azul - El momento más feliz (directo)
El momento más feliz (directo)
Самый счастливый момент (live)
El
momento
más
feliz
es
cuando
llegas
a
casa
Самый
счастливый
момент,
когда
ты
приходишь
домой
Y
me
besas
y
hablamos
И
целуешь
меня,
и
мы
разговариваем
De
todas
las
cosas
que
van
a
pasar.
Обо
всем,
что
должно
произойти.
El
momento
más
feliz
es
cuando
tarde,
en
la
cama,
Самый
счастливый
момент,
когда
поздно,
в
постели.
Yo
te
abrazo
y
tú
susurras
Я
обнимаю
тебя,
и
ты
шепчешь
Que
quieres
quedarte
por
siempre
jamás.
Что
хочешь
остаться
со
мной
навсегда.
Sé
que
es
casi
nada,
pero
me
sirve
de
tanto,
Знаю,
что
это
не
так
уж
много,
но
мне
так
помогает,
Sólo
una
palabra
para
olvidarme
del
pánico.
Всего
одно
слово,
чтобы
забыть
о
панике.
Minúsculas
gotas
de
paz,
Маленькие
капли
покоя,
Trocitos
de
tranquilidad,
Осколки
спокойствия,
Son
el
colchón
de
un
corazón
a
medio
curar.
Это
матрас
для
сердца,
которое
не
до
конца
зажило.
El
momento
más
feliz,
Самый
счастливый
момент,
Brian
produciendo
a
Spring.
Брайан
продюсирует
Спринга.
Y
el
momento
más
terrible
А
самый
ужасный
момент,
Comprender
que
es
imposible
Понять,
что
это
невозможно
Rebelarse
contra
el
devenir.
Бунтовать
против
судьбы.
El
momento
más
feliz.
Самый
счастливый
момент.
Sé
que
es
casi
nada,
pero
me
sirve
de
tanto,
Знаю,
что
это
не
так
уж
много,
но
мне
так
помогает,
Sólo
una
palabra
para
olvidarme
del
pánico.
Всего
одно
слово,
чтобы
забыть
о
панике.
Minúsculas
gotas
de
paz,
Маленькие
капли
покоя,
Trocitos
de
tranquilidad,
Осколки
спокойствия,
Para
mi
corazón.
Для
моего
сердца.
El
momento
más
feliz
es
cuando
un
lunes
Самый
счастливый
момент,
когда
в
понедельник
Es
fiesta
y
sonríes
y
bajamos
Праздник,
и
мы
улыбаемся,
и
идем
A
comprar
el
periódico
y
a
desayunar.
Покупать
газету
и
завтракать.
El
momento
más
feliz
es
cuando
un
martes
Самый
счастливый
момент,
когда
во
вторник
Hay
Champions
y
Deco
se
sale
Лига
чемпионов,
и
Деко
играет
превосходно
Y
aplasta
a
Mourinho
en
la
semifinal.
И
сокрушает
Моуриньо
в
полуфинале.
Sé
que
es
casi
nada,
pero
me
sirve
de
tanto,
Знаю,
что
это
не
так
уж
много,
но
мне
так
помогает,
Sólo
una
palabra
para
olvidarme
del
pánico.
Всего
одно
слово,
чтобы
забыть
о
панике.
Minúsculas
gotas
de
paz,
Маленькие
капли
покоя,
Trocitos
de
tranquilidad,
Осколки
спокойствия,
Son
el
colchón
de
un
corazón
a
medio
curar.
Это
матрас
для
сердца,
которое
не
до
конца
зажило.
El
momento
más
feliz.
Самый
счастливый
момент.
Sé
que
es
casi
nada,
pero
me
sirve
de
tanto,
Знаю,
что
это
не
так
уж
много,
но
мне
так
помогает,
Sólo
una
palabra
para
olvidarme
del
pánico.
Всего
одно
слово,
чтобы
забыть
о
панике.
Minúsculas
gotas
de
paz,
Маленькие
капли
покоя,
Trocitos
de
tranquilidad,
Осколки
спокойствия,
Para
mi
corazón.
Для
моего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.