Paroles et traduction La Casa Azul - Hasta Perder El Control
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Perder El Control
До потери контроля
¡Qué
bella
es
la
vida,
qué
bello
el
amor!
Как
прекрасна
жизнь,
как
прекрасна
любовь!
¡Observa
qué
luz!
What
a
wonderful
world
Взгляни,
какой
свет!
Какой
чудесный
мир!
(What
a
wonderful
world)
(Какой
чудесный
мир!)
Por
cada
revés,
una
reflexión
На
каждую
неудачу
– размышление,
Esa
es
la
actitud
Вот
это
настрой.
Perseverancia
y
determinación
Настойчивость
и
решимость,
Autoconfianza,
entusiasmo
y
tesón
Уверенность
в
себе,
энтузиазм
и
упорство.
No
pierdas
la
fe,
tú
tienes
el
don
Не
теряй
веру,
у
тебя
есть
дар
De
poder
vivir
Жить
полной
жизнью.
A
toda
velocidad
(A
toda
velocidad)
На
полной
скорости
(На
полной
скорости)
Moldearon
el
futuro
ultraperfecto
Сформировали
ультра-идеальное
будущее
Y
lo
envolvieron
para
mí
И
упаковали
его
для
меня.
Destellos
y
celofán
(Destellos
y
celofán)
Блёстки
и
целлофан
(Блёстки
и
целлофан)
Y
lo
voy
a
tomar
sin
esfuerzo
И
я
приму
это
без
усилий.
Veréis
cómo
exploto
Увидишь,
как
я
взорвусь
En
pedazos,
al
fin
На
куски,
наконец,
Y
cómo
pierdo
el
control
И
как
потеряю
контроль.
Arrasando
con
todo
al
caer
Смету
всё
на
своём
пути,
Reduciendo
a
cenizas
el
panteón
Превращу
в
пепел
пантеон.
Observádme
bien
Смотри
внимательно,
Ahora
mando
y
no
voy
a
ceder
Теперь
я
командую
и
не
уступлю
Hasta
perder
la
razón
Пока
не
потеряю
рассудок.
El
guerrero
del
viento
seré
Я
стану
воином
ветра,
Soy
la
bestia
y
la
furia
del
desertor
Я
– зверь
и
ярость
дезертира.
Se
acabó
mi
fe
Кончилась
моя
вера,
Despedid
al
perfecto
rehén
Прощайтесь
с
идеальным
заложником,
Pues
ya
no
existe,
no
Ведь
его
больше
нет.
De
tanta
paremia,
de
tanto
sermón
От
стольких
пословиц,
от
стольких
проповедей,
Exhausto
de
tanto
equilibrio
interior
Измученный
таким
внутренним
равновесием.
¿Cómo
puede
haber
tanta
contención?
Как
может
быть
столько
сдержанности?
Tanta
pulcritud
Столько
аккуратности?
De
la
pausa
y
la
concentración
От
паузы
и
концентрации
Se
pasa
a
la
rabia
y
seguido
al
dolor
Перехожу
к
ярости,
а
затем
к
боли.
De
la
fluidez
(Hey)
От
плавности
(Эй)
A
la
contracción
К
сокращению
Y
a
poder
vivir
И
к
возможности
жить
A
toda
velocidad
На
полной
скорости.
Moldearon
el
futuro
ultraperfecto
Сформировали
ультра-идеальное
будущее
Y
lo
envolvieron
para
mí
И
упаковали
его
для
меня.
Destellos
y
celofán
Блёстки
и
целлофан,
Y
lo
voy
a
tomar
sin
esfuerzo
И
я
приму
это
без
усилий.
Veréis
cómo
exploto
Увидишь,
как
я
взорвусь
En
pedazos
al
fin
На
куски,
наконец,
Y
cómo
pierdo
el
control
И
как
потеряю
контроль.
Arrasando
con
todo
al
caer
Смету
всё
на
своём
пути,
Reduciendo
a
cenizas
el
panteón
Превращу
в
пепел
пантеон.
Observádme
bien
Смотри
внимательно,
Ahora
mando
y
no
voy
a
ceder
Теперь
я
командую
и
не
уступлю
Hasta
perder
la
razón
Пока
не
потеряю
рассудок.
El
guerrero
del
viento
seré
Я
стану
воином
ветра,
Soy
la
bestia
y
la
furia
del
desertor
Я
– зверь
и
ярость
дезертира.
Se
acabó
mi
fe
Кончилась
моя
вера,
Despedid
al
perfecto
rehén
Прощайтесь
с
идеальным
заложником,
Pues
ya
no
existe,
no
Ведь
его
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.