La Casa Azul - Hasta Perder El Control - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Casa Azul - Hasta Perder El Control




Hasta Perder El Control
До потери контроля
¡Qué bella es la vida, qué bello el amor!
Как прекрасна жизнь, как прекрасна любовь!
¡Observa qué luz! What a wonderful world
Взгляни, какой свет! Какой чудесный мир!
(What a wonderful world)
(Какой чудесный мир!)
Por cada revés, una reflexión
На каждую неудачу размышление,
Esa es la actitud
Вот это настрой.
Perseverancia y determinación
Настойчивость и решимость,
Autoconfianza, entusiasmo y tesón
Уверенность в себе, энтузиазм и упорство.
No pierdas la fe, tienes el don
Не теряй веру, у тебя есть дар
De poder vivir
Жить полной жизнью.
A toda velocidad (A toda velocidad)
На полной скорости (На полной скорости)
Moldearon el futuro ultraperfecto
Сформировали ультра-идеальное будущее
Y lo envolvieron para
И упаковали его для меня.
Destellos y celofán (Destellos y celofán)
Блёстки и целлофан (Блёстки и целлофан)
Y lo voy a tomar sin esfuerzo
И я приму это без усилий.
Veréis cómo exploto
Увидишь, как я взорвусь
En pedazos, al fin
На куски, наконец,
Y cómo pierdo el control
И как потеряю контроль.
Arrasando con todo al caer
Смету всё на своём пути,
Reduciendo a cenizas el panteón
Превращу в пепел пантеон.
Observádme bien
Смотри внимательно,
Ahora mando y no voy a ceder
Теперь я командую и не уступлю
Hasta perder la razón
Пока не потеряю рассудок.
El guerrero del viento seré
Я стану воином ветра,
Soy la bestia y la furia del desertor
Я зверь и ярость дезертира.
Se acabó mi fe
Кончилась моя вера,
Despedid al perfecto rehén
Прощайтесь с идеальным заложником,
Pues ya no existe, no
Ведь его больше нет.
De tanta paremia, de tanto sermón
От стольких пословиц, от стольких проповедей,
Exhausto de tanto equilibrio interior
Измученный таким внутренним равновесием.
¿Cómo puede haber tanta contención?
Как может быть столько сдержанности?
Tanta pulcritud
Столько аккуратности?
De la pausa y la concentración
От паузы и концентрации
Se pasa a la rabia y seguido al dolor
Перехожу к ярости, а затем к боли.
De la fluidez (Hey)
От плавности (Эй)
A la contracción
К сокращению
Y a poder vivir
И к возможности жить
A toda velocidad
На полной скорости.
Moldearon el futuro ultraperfecto
Сформировали ультра-идеальное будущее
Y lo envolvieron para
И упаковали его для меня.
Destellos y celofán
Блёстки и целлофан,
Y lo voy a tomar sin esfuerzo
И я приму это без усилий.
Veréis cómo exploto
Увидишь, как я взорвусь
En pedazos al fin
На куски, наконец,
Y cómo pierdo el control
И как потеряю контроль.
Arrasando con todo al caer
Смету всё на своём пути,
Reduciendo a cenizas el panteón
Превращу в пепел пантеон.
Observádme bien
Смотри внимательно,
Ahora mando y no voy a ceder
Теперь я командую и не уступлю
Hasta perder la razón
Пока не потеряю рассудок.
El guerrero del viento seré
Я стану воином ветра,
Soy la bestia y la furia del desertor
Я зверь и ярость дезертира.
Se acabó mi fe
Кончилась моя вера,
Despedid al perfecto rehén
Прощайтесь с идеальным заложником,
Pues ya no existe, no
Ведь его больше нет.





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.