Paroles et traduction La Casa Azul - Una Mañana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
aquello
que
tanto
esperabas
terminó
Всё
то,
чего
ты
так
ждала,
закончилось.
Sucedió
todo
de
golpe,
casi
sin
dolor
Всё
случилось
вдруг,
почти
без
боли,
Y
no
estuvo
mal,
pero
se
esfumó
И
это
было
неплохо,
но
растворилось.
Ya
está
aquí
la
primavera
Вот
и
весна
пришла.
Vaya,
qué
ilusión
Ну
и
дела,
Hoy
volverás
a
tu
oficina
y
al
Omeprazol
Сегодня
ты
снова
вернёшься
в
офис
и
к
Омепразолу.
Allí
una
luz
de
fluorescente
substituye
al
sol
Там
флуоресцентный
свет
заменяет
солнце,
Y
hay
seguridad
И
есть
стабильность,
Y
cierta
presión
И
лёгкое
давление,
La
presión
exacta
para
no
pensar
Ровно
столько,
чтобы
не
думать
En
el
tiempo
que
pudiste
malgastar
О
времени,
которое
ты
могла
потратить
впустую,
En
el
más
allá
В
потустороннем
мире.
Ya
no
valgo
para
nada
Я
уже
ни
на
что
не
годен,
No
me
quedan
más
palabras
У
меня
не
осталось
слов,
Para
hablar
Чтобы
говорить.
(Ya
no
tengo
más)
(У
меня
их
больше
нет.)
Pero
una
mañana
se
abre
una
puerta
Но
однажды
утром
открывается
дверь,
Salto
al
vacío,
sincronizo
mis
ideas
Я
прыгаю
в
пустоту,
синхронизирую
свои
мысли,
El
universo
se
interconecta
Вселенная
соединяется,
En
equilibrio
mis
sentidos
se
proyectan
Мои
чувства
уравновешиваются
и
проецируются.
Una
mañana
se
abre
una
puerta
Однажды
утром
открывается
дверь,
Salto
al
vacío
sincronizo
mis
ideas
Я
прыгаю
в
пустоту,
синхронизирую
свои
мысли,
El
universo
se
interconecta
Вселенная
соединяется,
En
equilibrio
mis
sentidos
se
proyectan
Мои
чувства
уравновешиваются
и
проецируются.
Xanadú
solo
existía
en
tu
imaginación
Ксанаду
существовал
только
в
твоём
воображении.
Hoy
las
cosas
no
son
tan
intensas,
no
hay
dolor
Сегодня
всё
не
так
ярко,
нет
боли,
No
hay
felicidad
Нет
счастья,
No
hay
revolución
Нет
революции.
Es
el
amargo
hallazgo
de
tu
despertar
Это
горькое
открытие
твоего
пробуждения.
Te
haces
viejo
y
no
lo
puedes
remediar
Ты
стареешь,
и
с
этим
ничего
не
поделаешь.
¿Qué
te
va
a
pasar?
Что
с
тобой
будет?
Ya
no
valgo
para
nada
Я
уже
ни
на
что
не
годен,
No
me
quedan
más
palabras
У
меня
не
осталось
слов,
Para
hablar
Чтобы
говорить.
(Ya
no
tengo
más)
(У
меня
их
больше
нет.)
Pero
una
mañana
se
abre
una
puerta
Но
однажды
утром
открывается
дверь,
Salto
al
vacío,
sincronizo
mis
ideas
Я
прыгаю
в
пустоту,
синхронизирую
свои
мысли,
El
universo
se
interconecta
Вселенная
соединяется,
En
equilibrio
mis
sentidos
se
proyectan
Мои
чувства
уравновешиваются
и
проецируются.
Una
mañana
se
abre
una
puerta
Однажды
утром
открывается
дверь,
Salto
al
vacío,
sincronizo
mis
ideas
Я
прыгаю
в
пустоту,
синхронизирую
свои
мысли,
El
universo
se
interconecta
Вселенная
соединяется,
En
equilibrio
mis
sentidos
se
proyectan
Мои
чувства
уравновешиваются
и
проецируются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.