La Casa Azul - Una Mañana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Casa Azul - Una Mañana




Una Mañana
Одно утро
Ya pasó
Всё прошло,
Todo aquello que tanto esperabas terminó
Всё то, чего ты так ждала, закончилось.
Sucedió todo de golpe, casi sin dolor
Всё случилось вдруг, почти без боли,
Y no estuvo mal, pero se esfumó
И это было неплохо, но растворилось.
Ya está aquí la primavera
Вот и весна пришла.
Vaya, qué ilusión
Ну и дела,
Hoy volverás a tu oficina y al Omeprazol
Сегодня ты снова вернёшься в офис и к Омепразолу.
Allí una luz de fluorescente substituye al sol
Там флуоресцентный свет заменяет солнце,
Y hay seguridad
И есть стабильность,
Y cierta presión
И лёгкое давление,
La presión exacta para no pensar
Ровно столько, чтобы не думать
En el tiempo que pudiste malgastar
О времени, которое ты могла потратить впустую,
En el más allá
В потустороннем мире.
Ya no valgo para nada
Я уже ни на что не годен,
No me quedan más palabras
У меня не осталось слов,
Para hablar
Чтобы говорить.
(Ya no tengo más)
меня их больше нет.)
Pero una mañana se abre una puerta
Но однажды утром открывается дверь,
Salto al vacío, sincronizo mis ideas
Я прыгаю в пустоту, синхронизирую свои мысли,
El universo se interconecta
Вселенная соединяется,
En equilibrio mis sentidos se proyectan
Мои чувства уравновешиваются и проецируются.
Una mañana se abre una puerta
Однажды утром открывается дверь,
Salto al vacío sincronizo mis ideas
Я прыгаю в пустоту, синхронизирую свои мысли,
El universo se interconecta
Вселенная соединяется,
En equilibrio mis sentidos se proyectan
Мои чувства уравновешиваются и проецируются.
Ya pasó,
Всё прошло,
Xanadú solo existía en tu imaginación
Ксанаду существовал только в твоём воображении.
Hoy las cosas no son tan intensas, no hay dolor
Сегодня всё не так ярко, нет боли,
No hay felicidad
Нет счастья,
No hay revolución
Нет революции.
Es el amargo hallazgo de tu despertar
Это горькое открытие твоего пробуждения.
Te haces viejo y no lo puedes remediar
Ты стареешь, и с этим ничего не поделаешь.
¿Qué te va a pasar?
Что с тобой будет?
Ya no valgo para nada
Я уже ни на что не годен,
No me quedan más palabras
У меня не осталось слов,
Para hablar
Чтобы говорить.
(Ya no tengo más)
меня их больше нет.)
Pero una mañana se abre una puerta
Но однажды утром открывается дверь,
Salto al vacío, sincronizo mis ideas
Я прыгаю в пустоту, синхронизирую свои мысли,
El universo se interconecta
Вселенная соединяется,
En equilibrio mis sentidos se proyectan
Мои чувства уравновешиваются и проецируются.
Una mañana se abre una puerta
Однажды утром открывается дверь,
Salto al vacío, sincronizo mis ideas
Я прыгаю в пустоту, синхронизирую свои мысли,
El universo se interconecta
Вселенная соединяется,
En equilibrio mis sentidos se proyectan
Мои чувства уравновешиваются и проецируются.
Una mañana
Однажды утром
Una mañana
Однажды утром
Una mañana
Однажды утром
Una mañana
Однажды утром
Una mañana
Однажды утром
Una mañana
Однажды утром





Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.