La Caution - Casquettes grises - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Caution - Casquettes grises




Casquettes grises
Grey Caps
Refrain
Chorus
Un: la casquette pleine de matière grise
One: the cap full of grey matter
Deux: les baskets pleines de galères tristes
Two: the sneakers full of sad struggles
Trois: j'reflète l'aspect du salaire S.M.I.C
Three: I reflect the image of the minimum wage
Enfin: j'suis coupable d'être c'qu'ils croient qu'je suis!
Finally: I'm guilty of being what they think I am!
Je suis cool comme l'attaque à l'arme blanche ou la mort par électrocution!
I'm as cool as a knife attack or death by electrocution!
Je colle à tes sapes comme l'odeur de clopes. Lope-sa, t'es sale! A 30, on glande en bande autour d'un banc, la grande gueule a toujours une anecdote de merde. On se la raconte comptes en banque pleins, alors qu'on pèse que dalle! Mes yeux vitreux reflètent la transaction clandestine, quand je vois le stup' je pense: "pendez c'type!". Dans ce cas, j'encrasse le filtre, la fumée se compte en taffes donc tu tombes en panne. Les gens stagnent sans strass, sans cesse sans taff et fantasment. Je me plonge, clean, dans la masse nocturne!
I stick to your clothes like the smell of cigarettes. Yo, you're dirty! At 30, we hang around a bench in a gang, the loudmouth always has a shitty anecdote. We brag about full bank accounts, when we weigh nothing! My glazed eyes reflect the clandestine transaction, when I see the fool I think: "hang that guy!". In this case, I clog the filter, the smoke is counted in puffs so you break down. People stagnate without bling, constantly without work and fantasize. I dive, clean, into the nocturnal mass!
Ton rap pathétique ou comique digne de chez Pathé-Marconi, ce flic, plein de pâté m'a reconnu, ma carte, mon passeport m'a retenu, 9.3 par patelin, par commune qui pète sur Barre et Sarkozy, qu'tu sois du Tarn ou d'Armorique: la bonne vieille barrette narcotique! Je serais pas ton gendre, je suis un mec genre sapé "Mandrill", enfant et à sec: t'as pris comme marraine Candy! Ambre et pastels, les sirènes d'Alexandrie, le chanvre des Aztèques: les migraines d'années sans vivre! Se pendre est plus pauvre que se tirer dans l'infanterie! Nikkfurie... polystyrène dans la penderie. J'ai plus de vitesse dans la pente, il y a plus de 6 teç' dans l'attente, leur politesse dans un sens: une Vittel dans l'incendie!
Your pathetic or comical rap worthy of Pathé-Marconi, this cop, full of pâté recognized me, my card, my passport detained me, 9.3 by village, by commune that explodes on Barre and Sarkozy, whether you're from the Tarn or from Armorica: the good old narcotic barrette! I wouldn't be your son-in-law, I'm a dude like dressed "Mandrill", child and broke: you took Candy as your godmother! Amber and pastels, the sirens of Alexandria, the hemp of the Aztecs: the migraines of years without living! Hanging yourself is poorer than shooting yourself in the infantry! Nikkfurie... polystyrene in the closet. I have no more speed on the slope, there are more than 6 texts waiting, their politeness in a way: a Vittel in the fire!
Refrain
Chorus
Un: la casquette pleine de matière grise
One: the cap full of grey matter
Deux: les baskets pleines de galères tristes
Two: the sneakers full of sad struggles
Trois: j'reflète l'aspect du salaire S.M.I.C
Three: I reflect the image of the minimum wage
Enfin: j'suis coupable d'être c'qu'ils croient qu'je suis!
Finally: I'm guilty of being what they think I am!
Un: la casquette pleine de matière grise
One: the cap full of grey matter
Deux: les baskets pleines de galères tristes
Two: the sneakers full of sad struggles
Trois: j'reflète l'aspect du salaire S.M.I.C
Three: I reflect the image of the minimum wage
Enfin: j'suis coupable d'être c'qu'ils croient qu'je suis!
Finally: I'm guilty of being what they think I am!
Nous sommes complémentaires pire qu'un tremblement de Terre, j'ai un sampler en tête, je te force à rendre l'antenne. Entre menteurs, faites gaffe, j'entre et j'enterre, débats sans commentaires de garçons très gentils. Qui? Nikkfurie, Hi-Tekk, La Caution; ma tête qu'on cassera l'industrie, on parle de s'incruster; j'te dis qu'c'est pas rien que du style et si on crêve personne n'a de rustine, si on crêve personne n'a de rustine, si on crêve personne n'a de rustine.
We are complementary worse than an earthquake, I have a sampler in my head, I force you to return the antenna. Between liars, be careful, I enter and bury, debates without comments from very nice boys. Who? Nikkfurie, Hi-Tekk, La Caution; my head that we will break the industry, we talk about embedding ourselves; I tell you it's not just style and if we die nobody has a patch, if we die nobody has a patch, if we die nobody has a patch.
Mes yeux ne se ferment plus, l'insomnie me guette, mes nerfs se manifestent. Je suis le sentiment confus de Jack, mon but: le drame. Mon rap est violent comme un flic des stups suspendu qui devient son propre suspect, substance morte, suspense, puis je prends l'autre tunnel: j'esquive les nuisances, bordel putain, trafic d'organes, transacs puissantes: mortels butins!
My eyes no longer close, insomnia awaits me, my nerves manifest themselves. I am the confused feeling of Jack, my goal: the drama. My rap is violent like a suspended narcotics cop who becomes his own suspect, dead substance, suspense, then I take the other tunnel: I dodge the nuisances, damn it, organ trafficking, powerful transactions: deadly loot!
Le mike ma harpe, ma hargne, mon harpon, ma rage, je parle mal et fais face au "calibres racistes". J'suis un animal abyssal dans une manif' massive: 9.3 amiral radical dans un naïf navire.
The mike my harp, my anger, my harpoon, my rage, I speak badly and face "racist calibers". I'm an abyssal animal in a massive demonstration: 9.3 radical admiral in a naive ship.
Refrain
Chorus
Un: la casquette pleine de matière grise
One: the cap full of grey matter
Deux: les baskets pleines de galères tristes
Two: the sneakers full of sad struggles
Trois: j'reflète l'aspect du salaire S.M.I.C
Three: I reflect the image of the minimum wage
Enfin: j'suis coupable d'être c'qu'ils croient qu'je suis!
Finally: I'm guilty of being what they think I am!





Writer(s): Ahmed (pka Nikkfurie) Mazouz, Mohamed (pka Hi Tekk) Mazouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.