Paroles et traduction La Caution - Livre de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Légèrement
misanthrope
et
misogyne
je
stipule,
Slightly
misanthropic
and
misogynistic,
I
stipulate,
Que
j'affectionne
particulièrement
les
disputes,
That
I
particularly
like
arguments,
J'articule
à
mort,
te
discrédite
brut
avec
cette
pilule.
I
articulate
to
death,
discredit
you
brutally
with
this
pill.
Imminement
sur
le
point
de
non-retour
je
discute,
Imminently
on
the
verge
of
no
return
I
discuss,
Je
vise
d'abord
minimisant
mon
vice
bru-talisant
mon
district.
I
aim
first
minimizing
my
vice
brutalizing
my
district.
Calmement
je
lâche
prise
p'tite
pute.
Calmly
I
let
go
little
bitch.
REFRAIN
(x
2):
REFRAIN
(x
2):
Qui
suis-je?
Que
fais-je?
Où
vais-je?
Que
dis-je?
Who
am
I?
What
am
I
doing?
Where
am
I
going?
What
am
I
saying?
Rédigeant
l'indigence
d'une
existence
édifiante.
Drafting
the
indigence
of
an
edifying
existence.
Que
puis-je?
Qui
suivre?
Que
lis-je?
Qui
pige?
What
can
I
do?
Who
to
follow?
What
am
I
reading?
Who
understands?
Maudissant
les
exigences
d'une
machine
terrifiante.
Cursing
the
demands
of
a
terrifying
machine.
La
préface
est
écrite
par
un
couple,
The
preface
is
written
by
a
couple,
Qui
sans
le
savoir
pose
les
premières
lignes
de
ton
book.
Who
unknowingly
lay
down
the
first
lines
of
your
book.
À
la
page
une,
tu
n'es
qu'un
ftus
fait
d'une
cellule,
On
page
one,
you're
just
a
fetus
made
of
a
cell,
Puis
une
sage
femme,
ton
corps,
de
l'utérus
débusque!
Then
a
midwife,
your
body,
from
the
womb
uncovers!
Page
42,
tu
pleures
à
un
arrêt
de
bus
vétuste:
Page
42,
you
cry
at
a
dilapidated
bus
stop:
Les
tiens
ne
sont
pas
Crésus,
l'argent
précieux
n'fait
pas
d'bévues
Yours
are
not
Croesus,
precious
money
does
not
make
mistakes
Mais
revenons
à
la
page
4,
tu
es
face
à
de
curieux
rébus.
But
let's
go
back
to
page
4,
you're
facing
curious
puzzles.
Et
chez
les
crépus,
il
est
prévu
de
prélever
ton
prépuce.
And
at
dusk,
it
is
planned
to
remove
your
foreskin.
Ce
livre
semble
long
et
contient
de
longs
blancs,
This
book
seems
long
and
contains
long
silences,
Aucune
page
n'indique
cette
soit
disante
visite
du
Mont
Blanc!
No
page
indicates
this
so-called
visit
to
Mont
Blanc!
Ce
livre
ne
se
lit
qu'une
fois
et
dans
un
seul
sens,
This
book
is
read
only
once
and
in
one
direction,
Le
libre-arbitre
définissant
le
contenu
de
la
page
suivante
Free
will
defining
the
content
of
the
next
page
Je
reste
large
en
brassant
de
l'argent
sale,
I
remain
broad
by
stirring
dirty
money,
En
parlant
de
garces
et
de
macs
dans
l'crade,
Talking
about
sluts
and
pimps
in
the
dirt,
En
gardant
cet
accent
gras,
Keeping
this
thick
accent,
Bien
sanglant
qui
te
castre
naze.
Very
bloody
that
castrates
you,
sucker.
Techniquement
je
t'éradique,
je
contrôle
ton
rythme
cardio-vasculaire,
Technically
I
eradicate
you,
I
control
your
cardiovascular
rhythm,
Je
fais
qu'il
augmente
à
travers
les
ondes
ionisantes
de
ton
transistor.
I
make
it
increase
through
the
ionizing
waves
of
your
transistor.
Ton
sang
circule,
tu
transpires
grave,
Your
blood
circulates,
you
sweat
heavily,
ça
m'gave
quand
j'capte
que
j'alimente
It
pisses
me
off
when
I
realize
that
I'm
feeding
L'imaginaire
de
ce
tas
d'ignares.
The
imagination
of
this
bunch
of
ignoramuses.
Je
vise
ma
cible
et
casse
l'image
I
aim
at
my
target
and
break
the
image
REFRAIN
(x
2):
REFRAIN
(x
2):
Qui
suis-je?
Que
fais-je?
Où
vais-je?
Que
dis-je?
Who
am
I?
What
am
I
doing?
Where
am
I
going?
What
am
I
saying?
Rédigeant
l'indigence
d'une
existence
édifiante.
Drafting
the
indigence
of
an
edifying
existence.
Que
puis-je?
Qui
suivre?
Que
lis-je?
Qui
pige?
What
can
I
do?
Who
to
follow?
What
am
I
reading?
Who
understands?
Maudissant
les
exigences
d'une
machine
terrifiante.
Cursing
the
demands
of
a
terrifying
machine.
Abrupte
est
la
pente
mais
je
la
monte
à
la
verticale
Abrupt
is
the
slope,
but
I
climb
it
vertically
Noctambule!
conducteur
de
taxi
psychédélique,
Night
owl!
psychedelic
taxi
driver,
Par
le
rétro
vise
les
débris
parlant
bien
de
célibat.
Through
the
rearview
mirror,
I
see
the
debris
speaking
well
of
celibacy.
Parenthèse,
tu
n'es
qu'une
épave
errante
parlant
d'air,
l'argent
te
baise
en
phase
terminale.
Parenthesis,
you
are
just
a
wandering
wreck
talking
about
air,
money
fucks
you
terminally.
Flipper!
qui
tilt
et
résiste,
je
sais
qu't'as
l'air
minable!
Flipper!
who
tilts
and
resists,
I
know
you
look
miserable!
Alors!
la
vie
te
déprime,
va
à
la
gay
pride
avec
des
drag-queens,
ça
te
brise
les
cervicales
So!
life
depresses
you,
go
to
the
gay
pride
with
drag
queens,
it
breaks
your
cervical
vertebrae
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.