Paroles et traduction La Caution - Pilotes automatiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilotes automatiques
Automatic Pilots
Quel
est
mon
pourcentage?
What's
my
percentage?
Vos
sondages,
je
m?
en
tape!
(Hein,
hein)
I
don't
give
a
damn
about
your
polls!
(Huh,
huh)
Comme
de?
skhy
12
ans
d?
ge!
(Hein,
hein)
Like
some
12-year-old
brat!
(Huh,
huh)
Nous,
au
taf,
on
est
d?
astreinte?
Are
we
on
call
at
work?
Qui
me
clash!
Seulement
Brasens!
Only
Brassens
can
diss
me!
Et
il
n?
est
plus
de
ce
monde?
And
he's
no
longer
in
this
world?
Donc
c?
est
mort!
So
it's
dead!
Comme
ce
borgne?
Like
that
one-eyed
guy?
J?
me
souviens
plus
de
son
nom?
I
can't
remember
his
name
anymore?
Lis
mes
rimes
une?
une
selon
Read
my
rhymes
one
by
one
according
to
Mes
pi?
ces
ma?
tresses
unanimes
seulement!
My
steps,
my
unanimous
braids
only!
J?
ai
perdu
tant
de
temps,
I've
wasted
so
much
time,
J?
ai
v?
cu
tant
de
plans,
I've
lived
so
many
plans,
J?
suis
d?
u
dans
le
fond:
I'm
born
deep
down:
C?
est
physique!
It's
physical!
Notamment,
maniaque
d?
pressif
au
caract?
re
dit
d?
rangeant,
Notably,
a
depressive
maniac
with
a
so-called
tidy
character,
Totalement
parano
des
stups,
c?
est
sinique!
Totally
paranoid
about
drugs,
it's
cynical!
Allo
jeune
fille,
bonne
femme
et
p?
tite,
Hello
young
girl,
good
woman
and
little
one,
Serveuse,
sage-femme,
ma?
tresse,
instit?,
Waitress,
midwife,
mistress,
teacher,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Allo,
jeune
homme,
vieillard,
enfant,
Hello,
young
man,
old
man,
child,
Arabe,
renoi,
noich
et
blavanc,
Arab,
black,
brown
and
white,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
S?
curitaire,
l?
interm?
de
militaire,
que
j?
suis
un
mec
inutile
me
d?
montre!
Security
guard,
military
intern,
you're
showing
me
that
I'm
a
useless
guy!
Planifi?
e
vigipirate,
la
manif
est
in?
vitable,
la
patrie,
ici
c?
est
vitale,
et
me
contre!
Planned
vigipirate,
the
demonstration
is
inevitable,
the
homeland,
here
it
is
vital,
and
against
me!
Internet
m?
int?
resse
mais
je
reste
interpr?
te,
acteur
de
ce
monde.
The
internet
interests
me
but
I
remain
an
interpreter,
an
actor
in
this
world.
Tu
passes
ta
vie
sur
une
chaise
quand
tu
navigues
sur
le
net,
plein
d?
avis
sur
une
th?
se
donc
soit.
You
spend
your
life
on
a
chair
when
you
surf
the
net,
full
of
opinions
on
a
thesis,
so
be
it.
Mais
quand
tu
d?
vies
sur
une
b?
te,
tu
tr?
buches
sur
une
braise,
une
b?
vue
surhumaine
et
tu
boites!
But
when
you
stray
on
a
beast,
you
stumble
on
an
ember,
a
superhuman
blunder
and
you
limp!
Pris
dans
l?
ternel
tourbillon
de
la
glande,
d?
incessantes
questions
me
taraudent?
Caught
in
the
eternal
whirlwind
of
the
gland,
incessant
questions
torment
me?
Est-ce
que
t?
es
b?
te?
ou
c?
est
la
Beuh
qui
t?
nique
les
neurones,
Are
you
stupid
or
is
it
the
weed
that's
messing
with
your
neurons,
Faut
pas
qu?
tu
piques
une
crise
de
d?
mence,
la
tise
te
d?
monte?
Don't
have
a
fit
of
madness,
the
booze
is
getting
to
you?
Est-ce
que?
a
va?
Are
you
okay?
Appelle
une
ambulance!
Call
an
ambulance!
Allo
jeune
fille,
bonne
femme
et
p?
tite,
Hello
young
girl,
good
woman
and
little
one,
Serveuse,
sage-femme,
ma?
tresse,
instit?,
Waitress,
midwife,
mistress,
teacher,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Allo,
jeune
homme,
vieillard,
enfant,
Hello,
young
man,
old
man,
child,
Arabe,
renoi,
noich
et
blavanc,
Arab,
black,
brown
and
white,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Jeune
fille,
jeune
homme,
vieillard,
enfant,
Young
girl,
young
man,
old
man,
child,
J?
te
dis
que
je
note
mes
yards
en
francs,
I'm
telling
you
that
I
note
my
yards
in
francs,
J?
avance
vite
en
parlant
parfaitement
le
fran?
ais
et
l?
arabe!
I'm
moving
fast,
speaking
perfect
French
and
Arabic!
Comme
O?
Malley,
j?
suis
avare?
Like
O'Malley,
I'm
stingy?
Debout
Paname
et
Navarre,
Stand
up
Paname
and
Navarre,
J?
suis
navr?
pour
les
navets
qu?
ils
vous
servent?.
I'm
sorry
for
the
turnips
they
serve
you?.
Y
a
qu?
a
en
France!
Only
in
France!
Le
poste
et
les
enceintes,?
l?
avant,?
a
me
plait?
The
station
and
the
speakers,
the
front,
I
like
it?
Ballade
en
mal
de
plaire,
pilotes
automatiques
pour
un
putain
de
crash!
Ballad
in
pain
to
please,
automatic
pilots
for
a
damn
crash!
Pas
davantage
de
peine,
amalgamant
mes
bl?
mes,
No
more
pain,
amalgamating
my
mistakes,
Parano?
la
base,
narvallo,
je
d?
pense
mon
salaire
dans
la
16?
Paranoid
at
the
base,
narvallo,
I
spend
my
salary
in
the
16th?
En
85,
j?
aurais?
crit
Ma
Nastase,?
l?
instar
de
Run
Dmc,
inlassable.
In
85,
I
would
have
written
My
Nastase,
like
Run
Dmc,
tireless.
J?
me
demande
si
ma
vie
est
un
stage,
o?
j?
suis
b?
n?
vole
et
on
m?
soule
la
ganache!
I
wonder
if
my
life
is
an
internship,
where
I'm
a
good
for
nothing
and
they're
kicking
my
ass!
J?
m?
enlise
dans
l?
Atlas
de
retour
au
Maroc,
I'm
getting
stuck
in
the
Atlas
back
in
Morocco,
J?
y
retrouve
ma
place,
mon
sang,
mes
darons?
I
find
my
place,
my
blood,
my
parents
there?
Para?
t
qu?
j?
suis
banlieusard
comme
un
pit
ou
un
rot?
Apparently
I'm
suburban
like
a
fart
or
a
burp?
D?
un
point
de
vue
anarchique,
archa?
que
et
baroque!
From
an
anarchic,
archaic
and
baroque
point
of
view!
Allo
jeune
fille,
bonne
femme
et
p?
tite,
Hello
young
girl,
good
woman
and
little
one,
Serveuse,
sage-femme,
ma?
tresse,
instit?,
Waitress,
midwife,
mistress,
teacher,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Allo,
jeune
homme,
vieillard,
enfant,
Hello,
young
man,
old
man,
child,
Arabe,
renoi,
noich
et
blavanc,
Arab,
black,
brown
and
white,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Allo
jeune
fille,
bonne
femme
et
p?
tite,
Hello
young
girl,
good
woman
and
little
one,
Serveuse,
sage-femme,
ma?
tresse,
instit?,
Waitress,
midwife,
mistress,
teacher,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Allo,
jeune
homme,
vieillard,
enfant,
Hello,
young
man,
old
man,
child,
Arabe,
renoi,
noich
et
blavanc,
Arab,
black,
brown
and
white,
J?
appelle
de
France,
de
Paris?
I'm
calling
from
France,
from
Paris?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed (pka Hi Tekk) Mazouz, Ahmed (pka Nikkfurie) Mazouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.