Paroles et traduction La Caution - Thé à la menthe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune,
j'ai
le
souvenir
d'une
madame
Nicole,
Young,
I
remember
a
Madame
Nicole,
Instite
qui
pensait
qu'un
bougnoul
n'était
pas
fait
pour
l'école.
A
teacher
who
thought
a
"bougnoul"
wasn't
meant
for
school.
Je
portais
un
velours
troué
des
bottes
rouges
en
plastique
I
wore
ripped
corduroy,
red
plastic
boots,
Une
cagoule
en
laine,
un
chandail
ou
des
plaies
de
basket.
A
wool
balaclava,
a
sweater,
or
basketball
wounds.
Le
coiffeur
n'savait
même
pas
encore
que
j'existais
The
barber
didn't
even
know
I
existed
yet,
Mais
sois
sûr
que
le
premier
qui
nous
a
vu
s'est
désisté
But
be
sure,
the
first
one
who
saw
us
backed
out.
Pourtant
jeune
et
innocent
la
morve
au
nez
sans
kleenex.
Yet
young
and
innocent,
snot
on
my
nose,
no
Kleenex.
On
squatte
le
bac
à
sable
avec
nos
srab"
et
nos
idées,
We
squatted
in
the
sandbox
with
our
buddies
and
our
ideas,
Afin
de
faire
du
vandalisme
même
sans
le
savoir.
Ready
to
vandalize
without
even
knowing
it.
Nos
parents
n'ont
pas,
donc
on
erre
sans
avoir.
Our
parents
don't
have,
so
we
wander
without
having.
D'après
nos
voisins
de
gros
racistes,
je
l'précise
According
to
our
neighbors,
big
racists,
I
must
say,
Nous
étions
mal
élevés,
leur
berger
allemand
mieux
dressé
We
were
badly
raised,
their
German
Shepherd
better
trained.
Moi
j'y
crois
pas,
d'ailleurs
j'y
ai
jamais
cru
Me,
I
don't
believe
it,
besides,
I
never
believed
it,
Car
parental
est
le
seul
amour
que
j'ai
jamais
eu.
Because
parental
love
is
the
only
love
I
ever
had.
Donc
pour
pas
se
vénere:
ce
qui
met
a
l'amande
So
to
avoid
getting
upset:
what
puts
you
in
the
slammer,
Les
vertus
du
nahane
donc
du
Thé
à
la
menthe.
The
virtues
of
nahane,
thus
Mint
Tea.
Première
époque
bidonville
ambiance
clandestine
First
era,
shantytown,
clandestine
atmosphere,
Dans
un
bar
à
Barbes:
thé
a
la
menthe,
couscous,
et
tajine
à
la
carte.
In
a
bar
in
Barbes:
mint
tea,
couscous,
and
tagine
on
the
menu.
Plus
de
scopitone
pour
Mouloud
et
Saïd,
Abdallah.
No
more
scopitone
for
Mouloud
and
Saïd,
Abdallah.
Avec
un
sale
accent,
pas
de
salamalek
me
dit
Hassan
l'athlete
With
a
bad
accent,
no
salamalek,
Hassan
the
athlete
tells
me,
Originaire
d'Algerie
d'Hollywood
à
Tamanrasset.
Originally
from
Algeria,
from
Hollywood
to
Tamanrasset.
Plus
de
thé
a
la
menthe
juste
des
palabres
amères.
No
more
mint
tea,
just
bitter
arguments.
Comme
un
malade
mental
j'ai
mal
a
la
tête
je
cavale
en
Stan
Smith's,
Like
a
mental
patient,
my
head
hurts,
I
run
in
Stan
Smith's,
Adidas
jean
501
ça
va
j'm'en
tape
Ici
c'est
v'la
l'attentat.
Adidas
jeans
501,
it's
okay,
I
don't
care,
here
it's
the
attack.
Pour
quelques
douze
de
plus
y
a
des
carnages
dans
l'air.
For
a
few
more
bucks,
there's
carnage
in
the
air.
Cette
France
me
désintègre.
On
classe
l'arabe
comme
un
barbare
bancal
This
France
disintegrates
me.
They
classify
the
Arab
as
a
wobbly
barbarian.
Nique
la
culture
du
barbecue,
du
steack
et
des
fast
foods
Screw
the
culture
of
barbecue,
steak,
and
fast
food,
Au
bled
c'est
la
djellaba
et
les
chandails
d'Oujda
à
Casablanca.
In
the
bled
it's
the
djellaba
and
the
sweaters
from
Oujda
to
Casablanca.
C'est
banal
en
bas
de
la
tèss'
et
je
m'emmerde
et
je
pèse
que
dalle
It's
banal
at
the
bottom
of
the
building,
I'm
bored
and
I
weigh
nothing,
Ca
se
balafre
en
bas
de
mon
hall
ma
peine
et
ma
joie
se
confondent
We're
slashing
each
other
at
the
bottom
of
my
hall,
my
pain
and
my
joy
merge,
Et
c'est
tout
ce
qui
reste.
.. de
notre
héritage
culturel
And
that's
all
that
remains...
of
our
cultural
heritage.
Une
adolescence
Nastase
et
501
A
Nastase
and
501
adolescence,
Pento
cassette
de
funk
et
le
daron
en
505.
Funk
cassette
tapes
and
the
old
man
in
a
505.
Mais
vint
le
mot
problème
avec
un
grand
P
But
came
the
word
"problem"
with
a
capital
P,
Face
auquel
tout
le
monde
a
tremblé
ou
trempé.
In
front
of
which
everyone
trembled
or
dipped.
Apres
l'innocence
le
pessimisme
s'est
ancré
After
innocence,
pessimism
took
root,
Devant
l'incandescence
le
droit
chemin
s'est
cambré
Before
incandescence,
the
right
path
arched.
Je
lui
ai
tendu
la
main
et
le
bonheur
m'a
crampé
I
held
out
my
hand
and
happiness
cramped
me,
Genre
seul
l'argent
et
l'honneur
peut
me
rendre
vrai
Like
only
money
and
honor
can
make
me
true.
Mais
ici
on
peut
t'accuser
de
choses
que
si
t'avais
tu
te
pendrais
But
here
they
can
accuse
you
of
things
that,
if
you
had,
you
would
hang
yourself,
Il
leur
faut
un
arabe
un
noir
ce
que
tu
veux,
bref
du
concret
They
need
an
Arab,
a
black
guy,
whatever
you
want,
in
short,
something
concrete.
On
a
eu
la
chance
de
jamais
se
prendre
au
sérieux
We
were
lucky
never
to
take
ourselves
seriously,
Cotoyer
le
vide
sans
jamais
faire
le
saut
périlleux
To
skirt
the
void
without
ever
taking
the
perilous
leap,
Modelant
notre
vie
loin
du
saut
de
l'ange
Shaping
our
lives
far
from
the
angel's
leap,
A
l'école
nous
vautours
contre
l'Albatros
de
Baudelaire
At
school,
us
vultures
against
Baudelaire's
Albatross,
On
s'est
retrouvé
dans
le
rap
contre
toutes
réelles
attentes
We
found
ourselves
in
rap
against
all
real
expectations,
La
recette
Sampler
stylo
et
thé
a
la
menthe.
..
The
recipe:
Sampler,
pen,
and
Mint
Tea...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.