La Caution - Thé à la menthe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Caution - Thé à la menthe




Thé à la menthe
Mint Tea
Jeune, j'ai le souvenir d'une madame Nicole,
Young, I remember a Madame Nicole,
Instite qui pensait qu'un bougnoul n'était pas fait pour l'école.
A teacher who thought a "bougnoul" wasn't meant for school.
Je portais un velours troué des bottes rouges en plastique
I wore ripped corduroy, red plastic boots,
Une cagoule en laine, un chandail ou des plaies de basket.
A wool balaclava, a sweater, or basketball wounds.
Le coiffeur n'savait même pas encore que j'existais
The barber didn't even know I existed yet,
Mais sois sûr que le premier qui nous a vu s'est désisté
But be sure, the first one who saw us backed out.
Pourtant jeune et innocent la morve au nez sans kleenex.
Yet young and innocent, snot on my nose, no Kleenex.
On squatte le bac à sable avec nos srab" et nos idées,
We squatted in the sandbox with our buddies and our ideas,
Afin de faire du vandalisme même sans le savoir.
Ready to vandalize without even knowing it.
Nos parents n'ont pas, donc on erre sans avoir.
Our parents don't have, so we wander without having.
D'après nos voisins de gros racistes, je l'précise
According to our neighbors, big racists, I must say,
Nous étions mal élevés, leur berger allemand mieux dressé
We were badly raised, their German Shepherd better trained.
Moi j'y crois pas, d'ailleurs j'y ai jamais cru
Me, I don't believe it, besides, I never believed it,
Car parental est le seul amour que j'ai jamais eu.
Because parental love is the only love I ever had.
Donc pour pas se vénere: ce qui met a l'amande
So to avoid getting upset: what puts you in the slammer,
Les vertus du nahane donc du Thé à la menthe.
The virtues of nahane, thus Mint Tea.
Première époque bidonville ambiance clandestine
First era, shantytown, clandestine atmosphere,
Dans un bar à Barbes: thé a la menthe, couscous, et tajine à la carte.
In a bar in Barbes: mint tea, couscous, and tagine on the menu.
Plus de scopitone pour Mouloud et Saïd, Abdallah.
No more scopitone for Mouloud and Saïd, Abdallah.
Avec un sale accent, pas de salamalek me dit Hassan l'athlete
With a bad accent, no salamalek, Hassan the athlete tells me,
Originaire d'Algerie d'Hollywood à Tamanrasset.
Originally from Algeria, from Hollywood to Tamanrasset.
Plus de thé a la menthe juste des palabres amères.
No more mint tea, just bitter arguments.
Comme un malade mental j'ai mal a la tête je cavale en Stan Smith's,
Like a mental patient, my head hurts, I run in Stan Smith's,
Adidas jean 501 ça va j'm'en tape Ici c'est v'la l'attentat.
Adidas jeans 501, it's okay, I don't care, here it's the attack.
Pour quelques douze de plus y a des carnages dans l'air.
For a few more bucks, there's carnage in the air.
Cette France me désintègre. On classe l'arabe comme un barbare bancal
This France disintegrates me. They classify the Arab as a wobbly barbarian.
Nique la culture du barbecue, du steack et des fast foods
Screw the culture of barbecue, steak, and fast food,
Au bled c'est la djellaba et les chandails d'Oujda à Casablanca.
In the bled it's the djellaba and the sweaters from Oujda to Casablanca.
C'est banal en bas de la tèss' et je m'emmerde et je pèse que dalle
It's banal at the bottom of the building, I'm bored and I weigh nothing,
Ca se balafre en bas de mon hall ma peine et ma joie se confondent
We're slashing each other at the bottom of my hall, my pain and my joy merge,
Et c'est tout ce qui reste. .. de notre héritage culturel
And that's all that remains... of our cultural heritage.
Une adolescence Nastase et 501
A Nastase and 501 adolescence,
Pento cassette de funk et le daron en 505.
Funk cassette tapes and the old man in a 505.
Mais vint le mot problème avec un grand P
But came the word "problem" with a capital P,
Face auquel tout le monde a tremblé ou trempé.
In front of which everyone trembled or dipped.
Apres l'innocence le pessimisme s'est ancré
After innocence, pessimism took root,
Devant l'incandescence le droit chemin s'est cambré
Before incandescence, the right path arched.
Je lui ai tendu la main et le bonheur m'a crampé
I held out my hand and happiness cramped me,
Genre seul l'argent et l'honneur peut me rendre vrai
Like only money and honor can make me true.
Mais ici on peut t'accuser de choses que si t'avais tu te pendrais
But here they can accuse you of things that, if you had, you would hang yourself,
Il leur faut un arabe un noir ce que tu veux, bref du concret
They need an Arab, a black guy, whatever you want, in short, something concrete.
On a eu la chance de jamais se prendre au sérieux
We were lucky never to take ourselves seriously,
Cotoyer le vide sans jamais faire le saut périlleux
To skirt the void without ever taking the perilous leap,
Modelant notre vie loin du saut de l'ange
Shaping our lives far from the angel's leap,
A l'école nous vautours contre l'Albatros de Baudelaire
At school, us vultures against Baudelaire's Albatross,
On s'est retrouvé dans le rap contre toutes réelles attentes
We found ourselves in rap against all real expectations,
La recette Sampler stylo et thé a la menthe. ..
The recipe: Sampler, pen, and Mint Tea...





Writer(s): Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.