La Cliqua - Conçu pour durer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Cliqua - Conçu pour durer




Conçu pour durer
Built to Last
Rocca, Doc Odnok à Ego
Rocca, Doc Odnok to Ego
Clarck claque le clap que j'entame bien mon intro
Clarck slams the clap as I kick off my intro right
Les mots coulent à flots comme le flot de mes années cool
Words flow freely like the stream of my cool years
Quand le flow coule en toi et qu'il t'ensorcelle
When the flow courses through you and bewitches you
Sache que parmi les gueux sont les grands dont toi, dont moi
Know that among the beggars are the greats, including you and me
Conçu pour durer, toujours pour durer
Built to last, always to last
Purs dans l'esprit, purs comme le rubis
Pure in spirit, pure as rubies
5 facettes du hip-hop brillent dans le feu de l'ouïe
5 facets of hip-hop shine in the fire of hearing
Du blues au bee-bop, du jazz au hip hop
From blues to bebop, from jazz to hip hop
Une croissance intense d'harmonie de rythmique se développe
An intense growth of harmony and rhythm develops
Se développent, dans l'obscurité de la ville
Develops, in the darkness of the city
Autant de deals que de styles mettant en serviles
As many deals as styles enslaving
Mc's en péril je suis la tuile
MCs in peril, I am the downfall
Le poil à gratter, la corde qui sert ton cou
The thorn in your side, the rope that binds your neck
L'homme qui te mène à bout
The man who drives you to the edge
Le clou qui s'enfonce dans le tempo, martyrise ton cerveau
The nail that digs into the tempo, tortures your brain
L'avant-goût du tombeau, les chats font des jaloux
The foretaste of the tomb, cats get jealous
Quelque soit le type de musique, y'a pas plus physique
Whatever the type of music, there's nothing more physical
L'excellent méthodique gicle un lyric qui te constipe
The excellent methodologist squirts a lyric that constipates you
Les cons s'tâtent, puis constatent, matent le niveau
Idiots hesitate, then observe, check out the level
Démontrer d'emblée à tous ces veaux ce que l'on vaut
Demonstrate from the start to all these calves what we're worth
La rage au ventre, paré prêt pour la rencontre
Rage in the belly, ready for the encounter
Toi, lui, eux, seul contre tous je vous affronte
You, him, them, alone against all I face you
Compte, énumère, dénombre le nombre des hématomes
Count, enumerate, number the number of bruises
Quand je brise la surface des molécules de tes atomes
When I break the surface of the molecules of your atoms
Ça fonctionne, quand Jelahee aux platines perfectionnent
It works, when Jelahee on the turntables perfects
La mélo avec le zèle lequel dessus tu t'amuses
The melody with the zeal on which you have fun
Chimiste s'y emploie pour la rendre un peu moins confuse
Chemist works hard to make it a little less confusing
Lumumba à la rescousse, tu kiffes si je ne m'abuse
Lumumba to the rescue, you dig it if I'm not mistaken
Encore plus guerrier
Even more warrior
Je me déchire sur la rythmique comme du papier
I tear myself apart on the rhythm like paper
En restant aussi violent que du Perrier
Remaining as violent as Perrier
Mon style t'accroche comme une molaire
My style clings to you like a molar
Encore plus vert qu'un mollard, tu es victime de ma mode comme Solaar
Even greener than a wad of cash, you're a victim of my fashion like Solaar
Pas de solutions, je m'abats sur la ville
No solutions, I fall upon the city
Comme un orage, en gage de passage pour les nav'
Like a storm, as a pledge of passage for the fools
Ma voix monte en octave, te gave de langage
My voice rises in octaves, stuffs you with language
Suave brave, sous le joug de ta pénitence,
Suave, brave, under the yoke of your penance,
J'abrège ta sentence, pour mon posse, prépare ta potence
I shorten your sentence, for my posse, prepare your gallows
Offres-moi un stylo que je fasse ma poésie
Offer me a pen so I can write my poetry
Si ma rime a du kilo, mon style efface tous les sosies
If my rhyme has kilos, my style erases all the look-alikes
Saisis mon langage sans frénésie
Grasp my language without frenzy
Sinon pour la Cliqua tu me demandes l'euthanasie
Otherwise, for La Cliqua you ask for my euthanasia
Easy, aise, je me pose en prose, ruse
Easy, at ease, I pose in prose, cunning
Je le souffle comme une alizée
I blow it like a trade wind
Aussi loin que mon flow peut te projeter
As far as my flow can project you
Je remets de l'ordre ici, apprécie le retour du messie
I restore order here, appreciate the return of the messiah
Pour ton autopsie, autopsie
For your autopsy, autopsy
Bad boy, conçu pour durer
Bad boy, built to last
La Cliqua est née, man
La Cliqua is born, man
Conçu pour durer
Built to last
Le stylo est mon ustensile, donc mon style est indélébile
The pen is my utensil, therefore my style is indelible
Quand sur le vinyle je te plante comme un couteau
When on the vinyl I stab you like a knife
Te baise en oral sur l'instrumental
Fuck you orally on the instrumental
Quand ma voix s'étale en rafales
When my voice spreads in bursts
Quand sur mon récital je frappe comme des cymbales tes oreilles
When on my recital I strike your ears like cymbals
Conseil, surveille tes arrières,
Advice, watch your back,
J'arrive dans ta face comme un crachat
I come in your face like a spit
La Calcha, épaulé par le trèfle mène le jeu, large comme un pacha
La Calcha, supported by the clover leads the game, wide as a pasha
Pas de chance quand pour le coup d'état ma rime vole en cadence
No luck when for the coup d'état my rhyme flies in cadence
Éclate ta figure comme un coup de poing
Explodes your face like a punch
Un point un trait, je suis conçu pour durer
A point, a line, I am built to last
Duro como la voca, puro como la coca cuando
Duro como la voca, puro como la coca cuando
Abro la boca, mi gente se vuelva loca
Abro la boca, mi gente se vuelva loca
Rocca, le colombien qui sait parler français
Rocca, the Colombian who knows how to speak French
Oiga mire vea, ye fe parti de la Cliqua
Oiga mire vea, ye fe parti de la Cliqua
La Squadra, le coup d'état phonique étale son arsenal
La Squadra, the phonic coup d'état spreads its arsenal
Régale, le B-boy en manque de son hexagonal
Regale, the B-boy in need of his hexagonal sound
C'est derrière la brume que je me cache, travaille
It's behind the mist that I hide, work
Cache ta maille que tu ailles, parfumes-toi d'ail
Hide your dough wherever you go, perfume yourself with garlic
Désagréable, comme un bouton qui pousse, un clou dans ta shoes
Unpleasant, like a pimple that grows, a nail in your shoe
Une barrette coupée ou de l'aine dans ton douze
A cut barrette or groin in your twelve
Je loose, stress le MC qui me jalouse
I lose, stress the MC who is jealous of me
Ne fais pas de bizness ou le colombien te blouse
Don't do business or the Colombian will rob you
Je suis comme une leçon que tu n'arrives pas à apprendre
I am like a lesson you can't learn
Une prise de tête continuelle, conçu pour te fendre
A continual headache, designed to split you
J'ai le potentiel pour me placer avec éloquence
I have the potential to place myself with eloquence
Sur la fin de cette séquence
At the end of this sequence
L'influence de mes pères me guident en cadence, avec excellence
The influence of my fathers guides me in rhythm, with excellence
Raphael rentre dans la danse, te met à l'amende avec poésie
Raphael enters the dance, fines you with poetry
Si c'est ainsi! C'est tel que tu l'as choisi!
If it is so! This is how you chose it!
Car mon flow est comme un extasie
Because my flow is like an ecstasy
Si tu l'as saisi! (pour La Cliqua tu me demandes l'euthanasie)
If you grasped it! (for La Cliqua you ask for my euthanasia)
Ouvre grand tes oreilles, car grandissimes sont mes paroles
Open your ears wide, because my words are great
Tu voulais ma mort? Prends la torgnole!
You wanted my death? Take the slap!
Quand enfin je décolle du sol, caracole, dans la nouvelle école
When I finally take off from the ground, prance, in the new school
Regarde dans les monopoles, pas d'bol!
Look in the monopolies, no kidding!
Je termine en solo, comme un salaud
I finish solo, like a bastard
Paix à La Cliqua, conçu pour durer, conçu pour durer
Peace to La Cliqua, built to last, built to last
Tout comme Raphael, j'ai grandi dans les décibels
Just like Raphael, I grew up in decibels
Parcelles d'El Dorado tombées du ciel
Parcels of El Dorado fallen from the sky
Le territoire musical est mon domaine
The musical territory is my domain
Aligné dans la zone d'un exécuteur armé
Aligned in the zone of an armed executioner
Qui piétine mes terres, fini dans le cendrier
Whoever tramples my land, ends up in the ashtray
Conçu pour durer mes richesses j'exporte, écoute donc
Built to last, I export my riches, listen then
Car aujourd'hui frappe à ta porte
Because today it knocks on your door
Les mots que je cultive, non pas pour des endives
The words I cultivate, not for endives
Ni pour des prunes, pour des pias mon cerveau s'active
Nor for plums, for dough my brain is active
Mon système est réglée comme une bonne horloge
My system is set like a good clock
Je suis conçu pour durer, conçu pour les éloges
I am built to last, built for praise
Paris, mon quartier, sa banlieue, ses environs
Paris, my neighborhood, its suburbs, its surroundings
Tentent de se débarrasser, quand bien même ils essaieront
They try to get rid of, even if they try
Tous les moyens sont bons mais je possède bien plus d'une feinte
All means are good but I have more than one feint
Chaque mur, chaque rue respire mon tag, ma griffe, mon empreinte
Every wall, every street breathes my tag, my mark, my imprint
Une femme enceinte, au lait lourd, riche généreux
A pregnant woman, with heavy milk, rich and generous
Autant mon style corrosif, nocif aux merdeux
As much as my corrosive style, harmful to the shitty ones
Qui se moque? Qui se fâche? Qui part à l'aventure?
Who laughs? Who gets angry? Who goes on an adventure?
Qui défie la Cliqua se dresse contre nature
Whoever challenges La Cliqua stands against nature
Bad boy, conçu pour durer
Bad boy, built to last
La Cliqua est née, man
La Cliqua is born, man
Conçu pour durer
Built to last






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.