La Compagnie Créole feat. Patrick Sébastien - Ça fait rire les oiseaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Compagnie Créole feat. Patrick Sébastien - Ça fait rire les oiseaux




Ça fait rire les oiseaux
It Makes the Birds Laugh
ça fait rire les oiseaux
It makes the birds laugh
Ca fait chanter les abeilles
It makes the bees sing
ça chasse les nuages et fait briller le soleil
It chases away the clouds and makes the sun shine
ça fait rire les oiseaux et danser les écureuils
It makes the birds laugh and the squirrels dance
ça rajoute des couleurs aux couleurs de l′arc en ciel
It adds colors to the colors of the rainbow
ça fait rire les oiseaux
It makes the birds laugh
Oh oh oh rire les oiseaux
Oh oh oh laugh the birds
Ca fait rire les oiseaux
It makes the birds laugh
Oh oh oh rire les oiseaux
Oh oh oh laugh the birds
Une chanson d'amour c′est comme un looping en avion
A love song is like a loop in an airplane
ça fait battre le coeur de filles et des garçons
It makes the hearts of girls and boys beat
Une chanson d'amour c'est l′oxygène dans la maison
A love song is the oxygen in the house
Tes pieds n′touch'nt plus par terre
Your feet are no longer touching the ground
T′es en lévitation
You are levitating
Si y a d' la pluie dans ta vie, le soir te fait peur
If there is rain in your life, the night scares you
La musique est pour ça
Music is there for that
Y a toujours uns mélodie pour des jours meilleurs
There is always a melody for better days
Allez, tape dans tes mains
Come on, clap your hands
Ça porte bonheur
It brings good luck
C′est magique un refrain qu'on reprend tous en choeur
It's magic a chorus that we all sing together
(Refrian)
(Chorus)
T′es revenu chez toi, la tête pleine de souvenirs:
You have returned home, your head full of memories:
Des soirs au claire de lune, des moments de plaisir
Of moonlit nights, of moments of pleasure
T'es revenu chez toi et tu veux déjà partir
You have returned home and you already want to leave
Pour trouver l'aventure qui n′arrête pas de finir
To find the adventure that never ends
Si y a du gris dans ta nuit
If there is grayness in your night
Des larmes dans ton coeur
Tears in your heart
La musique est pour ça
Music is there for that
Y a toujours une mélodie pour des jours meilleurs
There is always a melody for better days
Allez, tape dans tes mains:
Come on, clap your hands:
Ça porte bonheur
It brings good luck
C′est magique un refrain qu'on reprend tous en choeur
It's magic a chorus that we all sing together
(Refrian)
(Chorus)
(The end)
(The end)





Writer(s): Daniel Vangarde, Jean Kluger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.