La Compagnie Créole feat. Patrick Sébastien - Ça fait rire les oiseaux - traduction des paroles en russe




Ça fait rire les oiseaux
Это смешит птиц
ça fait rire les oiseaux
Это смешит птиц,
Ca fait chanter les abeilles
Заставляет петь пчел,
ça chasse les nuages et fait briller le soleil
Разгоняет тучи и заставляет сиять солнце.
ça fait rire les oiseaux et danser les écureuils
Это смешит птиц и заставляет танцевать белок,
ça rajoute des couleurs aux couleurs de l′arc en ciel
Добавляет красок к цветам радуги.
ça fait rire les oiseaux
Это смешит птиц,
Oh oh oh rire les oiseaux
О-о-о смешит птиц.
Ca fait rire les oiseaux
Это смешит птиц,
Oh oh oh rire les oiseaux
О-о-о смешит птиц.
Une chanson d'amour c′est comme un looping en avion
Песня о любви это как мертвая петля на самолете,
ça fait battre le coeur de filles et des garçons
Она заставляет биться сердца девушек и парней.
Une chanson d'amour c'est l′oxygène dans la maison
Песня о любви это кислород в доме,
Tes pieds n′touch'nt plus par terre
Твои ноги больше не касаются земли,
T′es en lévitation
Ты паришь в воздухе.
Si y a d' la pluie dans ta vie, le soir te fait peur
Если в твоей жизни дождь, а вечер пугает тебя,
La musique est pour ça
Музыка здесь для этого,
Y a toujours uns mélodie pour des jours meilleurs
Всегда есть мелодия для лучших дней.
Allez, tape dans tes mains
Давай, хлопни в ладоши,
Ça porte bonheur
Это приносит удачу.
C′est magique un refrain qu'on reprend tous en choeur
Это волшебно припев, который мы все поем вместе.
(Refrian)
(Припев)
T′es revenu chez toi, la tête pleine de souvenirs:
Ты вернулась домой, голова полна воспоминаний:
Des soirs au claire de lune, des moments de plaisir
Вечера при лунном свете, моменты удовольствия.
T'es revenu chez toi et tu veux déjà partir
Ты вернулась домой, и ты уже хочешь уйти,
Pour trouver l'aventure qui n′arrête pas de finir
Чтобы найти приключение, которое никогда не заканчивается.
Si y a du gris dans ta nuit
Если в твоей ночи серость,
Des larmes dans ton coeur
Слезы в твоем сердце,
La musique est pour ça
Музыка здесь для этого,
Y a toujours une mélodie pour des jours meilleurs
Всегда есть мелодия для лучших дней.
Allez, tape dans tes mains:
Давай, хлопни в ладоши:
Ça porte bonheur
Это приносит удачу.
C′est magique un refrain qu'on reprend tous en choeur
Это волшебно припев, который мы все поем вместе.
(Refrian)
(Припев)
(The end)
(Конец)





Writer(s): Daniel Vangarde, Jean Kluger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.