La Crus - Giugno '73 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Crus - Giugno '73




Giugno '73
June '73
Tua madre ce l'ha molto con me
Your mother has it in for me
Perché sono sposatoo ed in più canto
Because I'm married and I also sing
Però canto bene e non so se tua madre
But I sing well and I don't know if your mother
Sia altrettanto capace a vergognarsi di me
Is equally capable of being ashamed of me
La gazza che ti ho regalato è morta
The jay I gave you is dead
Tua sorella ha pianto: quel giorno non avevano fiori peccato
Your sister cried: no flowers that day, it was a shame
Quel giorno vendevano solo gazze parlanti
That day they were only selling talking jays
E speravo che avrebbe insegnato a tua madre
And I hoped it would have taught your mother
A dirmi "ciao, come stai?"
To say to me "hello, how are you?"
Insomma non proprio a cantare
Anyway, not exactly to sing
Per quello ci sono già io come sai
There's already me for that, as you know
I miei amici sono tutti educati con te
My friends are all polite with you
Però vestono in modo un po' strano
But they dress a little strangely
Mi consigli di mandarli da un sarto e mi chiedi:
You advise me to send them to a tailor and ask me:
"Sono loro stasera i migliori che abbiamo?"
"Are they the best we have tonight?"
E adesso ridi e ti versi un cucchiaio di mimosa
And now you laugh and pour yourself a spoonful of mimosa
Nell'imbuto di un polsino slacciato
Into the funnel of an unbuttoned cuff
I miei amici ti hanno dato la mano
My friends shook your hand
Li accompagno
I'll see them off
Il loro viaggio porta un po' più lontano
Their journey takes them a little further away
E tu aspetta un amore più fidato
And you wait for a more reliable love
Il tuo accendino sai io l'ho già regalato
You know I already gave away your lighter
E lo stesso quei due peli d'elefante
And the same with those two elephant hairs
Mi fermavano il sangue
They stopped my bleeding
Li ho dati a un passante
I gave them to a passerby
Poi il resto viene sempre da
Then the rest always comes by itself
I tuoi "aiuto" saranno ancora salvati
Your "help" will still be saved
Io mi dico è stato meglio lasciarci
I tell myself it was better to leave
Che non esserci mai incontrati.
Than never to have met at all.





Writer(s): Fabrizio De Andre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.