Paroles et traduction La Crus - Senza Far Rumore
Senza Far Rumore
Without a Sound
Si
apre
come
nuova
in
fronte
a
me
That
opens
like
something
new
in
front
of
me
E'
fatta
d'acqua
ormai
Is
made
of
water
now
Sto
andando
via
I'm
going
away
In
cerca
di
un
silenzio
senza
te
Looking
for
a
silence
absent
of
you
E
ritrovarmi
un
po'
And
reconnecting
with
myself
a
little
bit
Anche
in
quest'isola
Even
on
this
island
Che
trema
e
mi
somiglia
That
trembles
and
is
like
me
Niente
sembra
facile
Nothing
seems
easy
E
un
vuoto
che
And
the
emptiness
that
Necessita
coerenze
ed
ironie
Requires
coherence
and
irony
Ne
oscura
la
magia
Dims
its
magic
E
non
lo
so
perché
And
I
don't
know
why
Sono
arrivato
fino
a
qui
I
came
this
far
Davanti
a
un
mare
In
front
of
an
ocean
Che
piu'
grande
non
si
puo'
More
vast
than
vastness
itself
La
pioggia
batte
sul
mio
cuore
The
rain
beats
down
on
my
heart
E
prego
senza
far
rumore
And
I
pray
silently
La
sabbia
nera
che
The
black
sand
that
Mi
rimanda
alla
tua
pelle
pallida
Reminds
me
of
your
pale
skin
Sembra
comprendermi
Seems
to
understand
me
E
il
tuo
sorriso
che
And
your
smile
that
Accarezzava
ogni
mio
gesto
semplice
Caressed
every
simple
gesture
of
mine
E'
cosi'
impresso
in
me
Is
so
deeply
etched
within
me
Che
non
lo
so
That
I
don't
know
Che
cosa
sto
facendo
ancora
qui
What
I'm
still
doing
here
Davanti
a
un
mare
In
front
of
an
ocean
Che
piu'
grande
non
si
puo'
More
vast
than
vastness
itself
La
pioggia
batte
sul
mio
cuore
The
rain
beats
down
on
my
heart
E
prego
senza
far
rumore
And
I
pray
silently
Ma
perché
io
sono
qui?
But
why
am
I
here?
Davanti
a
un
mare
In
front
of
an
ocean
Che
piu'
grande
non
si
puo'
More
vast
than
vastness
itself
Su
questa
spiaggia
ma
seduto
a
fianco
a
te
On
this
beach,
but
sitting
next
to
you
La
pioggia
batte
sul
mio
cuore
The
rain
beats
down
on
my
heart
Senza
far
nessun
rumore
ormai
Without
making
a
sound
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Ermanno Giovanardi, Cesare Malfatti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.