Paroles et traduction La Dinastia de Tuzantla - Corrido de los Pérez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
1911
les
voy
a
explicar
muy
bien
В
1911
я
объясню
вам
очень
хорошо
mataron
a
dos
hermanos
они
убили
двух
братьев
y
un
primo
hermano
también
и
двоюродный
брат
тоже
un
jueves
veinte
de
abril
четверг
двадцатого
апреля
como
a
las
tres
de
la
tarde
как
в
три
часа
дня
murió
Don
Mariano
Pérez
умер
Дон
Мариано
Перес
en
las
manos
de
un
cobarde
в
руках
труса
Fue
Don
Mónico
de
Luna
Это
был
Дон
Монико
Де
Луна
el
que
la
mecha
prendió
тот,
который
зажег
фитиль
y
a
los
primeros
balazos
и
первые
выстрелы
fue
el
primero
que
corrió
он
был
первым,
кто
побежал
Gabino
Pérez
decía
muy
macizo
en
sus
razones
Габино
Перес
говорил
очень
твердо
в
своих
соображениях
"Yo
también
muero
en
la
raya
"Я
тоже
умираю
в
скате
no
soy
cría
de
correlones"
я
не
разведение
корреронов"
Isidro
Pérez
decía
"Déjalo
ya
por
la
paz
Исидро
Перес
сказал:
"Оставь
это
для
мира
pues
así
nos
convendría
sea
por
Dios
no
digo
mas"
так
было
бы
лучше,
если
бы
Бог
не
сказал
больше"
Gabino
Pérez
decía
"Nos
pegaron
a
la
mala
Габино
Перес
сказал:
"Мы
попали
в
плохую
'bieran
hablado
derecho,
otro
gallo
les
cantara"
Биран
говорил
прямо,
другой
петух
пел
им."
Isidro
cayó
pa'l
sur
Исидро
упал
на
юг
Pa'l
norte
cayó
Jesús
Pa'l
север
упал
Иисус
Mariano
para
el
oriente
Мариано
для
Востока
como
pintando
una
cruz
как
нарисовать
крест
carreras
tan
desgraciadas
такие
несчастные
гонки
esas
carreras
del
cerro
эти
гонки
на
холме
perdieron
vida
y
caballos
они
потеряли
жизнь
и
лошадей
y
perdieron
su
dinero
и
они
потеряли
свои
деньги,
vuela
vuela
palomita
лети,
лети,
голубка.
vuela
paloma
querida
лети
голубь
дорогой
dile
al
padre
de
los
Pérez
скажи
отцу
Переса.
que
aquí
terminó
su
vida
чем
здесь
закончилась
его
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): david gonzález - edmundo m.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.