La Dinastía de Tuzantla Michoacán - Te Seguiré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Dinastía de Tuzantla Michoacán - Te Seguiré




Te Seguiré
Я пойду за тобой
Donde quiera que vayas, siempre te seguiré
Куда бы ты ни пошла, я всегда буду следовать за тобой
De la mano o de lejos yo, te seguiré
Буду держаться за руку или идти на расстоянии, но я буду следовать за тобой
En lo negro y en el color, en el amor y en el desamor
В темноте и в свете, в любви и в разлуке
Donde quiera que vayas yo, te seguiré.
Куда бы ты ни пошла, я буду следовать за тобой.
Con tus penas sobre mi espalda, te seguiré
С твоей ношей на спине, я буду следовать за тобой
Donde pese esta carga yo, la llevare
Какой бы тяжелой она ни была, я понесу ее
Soy capaz de cambiar de piel, para que sigas amándome
Я смогу изменить свою сущность, чтобы ты продолжала любить меня
De una forma o de otra yo, te seguiré.
Так или иначе, я буду следовать за тобой.
Te seguiré, mi amor te seguiré
Я пойду за тобой, моя любовь, я пойду за тобой
Siempre te ame, te amo y te amare
Я всегда тебя любил, люблю и буду любить
Sin tus labios no se quien soy, sin tu voz no se a donde voy
Без твоих губ я не знаю, кто я, без твоего голоса я не знаю, куда иду
Porque soy la mitad de ti, te seguiré.
Потому что я твоя половинка, я буду следовать за тобой.
En la calma y en la locura, te seguiré
В тишине и безумии, я буду следовать за тобой
Si me pides dulzura, azúcar te daré
Если ты попросишь нежность, я дам тебе сладость
Si me quieres como aventura, de aventura me vestiré
Если захочешь приключений, я обернусь ими
Hasta donde quieras llegar, te seguiré.
Всюду, куда ты захочешь пойти, я буду следовать за тобой.
Te seguiré, mi amor te seguiré
Я пойду за тобой, моя любовь, я пойду за тобой
Siempre te ame, te amo y te amare
Я всегда тебя любил, люблю и буду любить
Sin tus labios no se quien soy, sin tu voz no se a donde voy
Без твоих губ я не знаю, кто я, без твоего голоса я не знаю, куда иду
Porque soy la mitad de ti, te seguiré
Потому что я твоя половинка, я буду следовать за тобой
Te seguiré.
Я пойду за тобой.





Writer(s): JUAN CARLOS CALDERON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.