Paroles et traduction La Dispute - A Broken Jar (Live)
One
last
letter
now.
One
last
attempt
to
make
sense.
Последнее
письмо,
последняя
попытка
разобраться.
Who
have
I
been
writing
to?
I'm
not
sure
anymore.
Кому
я
писал?
- я
уже
не
уверен.
What
have
I
been
trying
to
accomplish?
Что
я
пытался
сделать?
It's
a
mystery,
I
guess.
Self-made
secrecy.
Это
тайна,
Я
полагаю.
Things
get
cloudy
and
now
all
these
stories
and
Все
становится
туманным,
и
теперь
все
эти
истории
и
The
struggle
as
an
undercurrent,
both
get
blurry
by
the
minute
both
get
blurrier.
Борьба,
как
подводное
течение,
расплываются
с
каждой
минутой,
расплываются
все
больше.
So,
which
voice
is
this
then
that
I've
been
writing
in?
Is
it
my
own
or
his?
Итак,
каким
же
голосом
я
пишу:
своим
или
его?
Has
there
ever
been
a
difference
between
them
at
all?
Была
ли
вообще
разница
между
ними?
I
don't
know
I
don't
know.
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
One
last
desperate
plea.
One
last
verse
to
sing.
One
last
laugh
track
to
accompany
the
comedy.
Одна
последняя
отчаянная
мольба,
один
последний
куплет,
чтобы
спеть,
один
последний
смех,
чтобы
сопровождать
комедию.
Have
I
been
losing
it
completely?
Losing
sanity?
Неужели
я
полностью
теряю
рассудок?
Or
has
it
been
fabricated,
fashioned
by
the
worst
of
me?
Или
это
было
сфабриковано,
вылеплено
худшим
во
мне?
I
know
I
knocked
the
table
over
because
I
watched
the
jar
break
and
I've
been
trying
to
repair
it
every
single
stupid
day
Я
знаю,
что
опрокинул
стол,
потому
что
видел,
как
разбилась
банка,
и
пытался
починить
ее
каждый
день.
But
won't
the
cracks
still
show
no
matter
how
well
it's
assembled
Но
разве
не
будут
видны
трещины,
как
бы
хорошо
он
ни
был
собран?
Can
I
ever
just
decide
to
let
it
die
and
let
you
go?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
просто
позволить
этому
умереть
и
отпустить
тебя?
All
my
motives
and
every
single
narrative
below
reflects
Все
мои
мотивы
и
каждое
последующее
повествование
отражают
That
moment
when
it
broke
and
will
I
never
let
it
go
Тот
момент,
когда
все
сломалось,
и
я
никогда
не
отпущу
его.
No
matter
what?
Now
I
am
throwing
all
the
shards
away
Несмотря
ни
на
что,
теперь
я
выбрасываю
все
осколки
прочь.
Discarding
every
fragment,
and
fumbling
uncertain
towards
a
Curtain
call
Отбрасывая
каждый
фрагмент
и
неуверенно
двигаясь
к
выходу
на
поклон.
That
no
one
wants
to
happen
Этого
никто
не
хочет.
That
no
ones
going
to
clap
for
at
all,
but
that
still
has
to
be.
За
это
никто
не
будет
аплодировать,
но
так
и
должно
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Chad William Sterenberg, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.