La Dispute - Harder Harmonies - traduction des paroles en russe

Harder Harmonies - La Disputetraduction en russe




Harder Harmonies
Сложные гармонии
Like a shadow on a shadow, a phantom in a film strip
Как тень на тени, фантом на кинопленке,
Faint glimmer of the past trapped in mother's old slides
Слабый отблеск прошлого, запертый в старых маминых слайдах.
Sits still in the apartment while sifting through some pictures
Сижу в квартире, перебирая фотографии,
Of the child that he once was and the sense of hope they framed
Того ребенка, которым я когда-то был, и чувства надежды, которое они обрамляли.
"It's a shame"
"Как жаль."
And I fear that fate while the humming from the street keeps me awake
И я боюсь этой участи, пока гул с улицы не дает мне уснуть.
He says: "I let life get twisted
Он говорит: позволил жизни исказиться,
Get worn out, torn up, and late with the rent
Износиться, порваться и опоздать с арендной платой.
And now nothing makes sense except the bench and that piano
И теперь ничто не имеет смысла, кроме скамейки и того пианино,
A feeling nearing order when I'm pressing down the chords"
Чувства, приближающегося к порядку, когда я нажимаю на клавиши."
And he plays and it swells and breaks
И он играет, и музыка нарастает и обрывается.
But what'll it take to make my life sound like that
Но чего же потребуется, чтобы моя жизнь звучала так же?
And brings a fever, a dream of sweat and ecstasy
И приносит жар, сон, полный пота и экстаза,
A kiss on every hammer hit that follows as the keys fall down
Поцелуй на каждом ударе молоточка, который следует за падением клавиш.
And bring an order first, then chaos, then a calm
И приносит сначала порядок, затем хаос, затем спокойствие,
That paints every shift in murals on the wall
Которое рисует каждую перемену фресками на стене.
And it presses to your neck, it clutches to your hips
И оно прижимается к твоей шее, обхватывает твои бедра,
Softly sings to you of fireworks and God and art and sex and it's strange
Мягко поет тебе о фейерверках, Боге, искусстве и сексе, и это странно,
That it feels so right when nothing else does
Что это кажется таким правильным, когда ничто другое не кажется.
But all the while he's playing
Но все время, пока он играет,
There's a humming coming up and through the window from outside
Слышен гул, доносящийся через окно с улицы.
And even he has to admit a certain melody in it, but then why can't he harmonize?
И даже он должен признать определенную мелодию в нем, но почему же он не может гармонизировать?
It's like the city's got its own song but he can't play along
Как будто у города есть своя песня, но он не может подыграть.
He sees the notes as they fly by but always plays them wrong
Он видит ноты, когда они пролетают мимо, но всегда играет их неправильно.
And in the bathroom it gets blurry, gets warm and distorted
И в ванной комнате все становится размытым, теплым и искаженным,
Like light pushed the orange of the pillbox he poured in his palm
Как свет, пропущенный через оранжевый цвет таблетницы, которую он высыпал в ладонь.
It falls to the floor, he smiles as it hits
Она падает на пол, он улыбается, когда она ударяется.
"Sounds a little like an instrument"
"Звучит немного как инструмент."
Like a voice in the choir
Как голос в хоре,
That hum and that drumbeat of life as an art-form
Этот гул и барабанный бой жизни как формы искусства,
And fire through the streets that keep moving us in silence to phantom baton sweeps
И огонь по улицам, который продолжает двигать нас в тишине под фантомные взмахи дирижерской палочки,
Keep tapping to the tempo of our feet
Продолжает отбивать ритм наших ног.
And all the ones who seem to fit the best into the chorus never notice there's a song
И все те, кто, кажется, лучше всего вписываются в хор, никогда не замечают, что есть песня.
And the ones who seem to hear it end up tortured by the chords when they fail to find a way to sing along
А те, кто, кажется, слышит ее, в конечном итоге мучаются от аккордов, когда им не удается найти способ подпевать.
And when you sing the wrong thing it all starts collapsing
И когда ты поешь неправильно, все начинает рушиться,
Starts to ring out and feedback, starts lapsing and crashing, on notes that don't clash
Начинает звенеть и давать обратную связь, начинает прерываться и разбиваться на нотах, которые не диссонируют,
But that never quite feel like they match
Но которые никогда не кажутся подходящими друг другу.
And I never quite feel like mine match
И мне никогда не кажется, что мои подходят.
There's a melody in everything
В каждом звуке есть мелодия,
I'm trying to find a harmony
Я пытаюсь найти гармонию,
But nothing seems to work
Но ничего не работает,
Nothing seems to fit
Ничего не подходит.
There's a melody in everything
В каждом звуке есть мелодия,
I'm trying to find a harmony
Я пытаюсь найти гармонию,
But nothing seems to work
Но ничего не работает,
Nothing fits
Ничего не подходит.





Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.