Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harder Harmonies
Сложные гармонии
Like
a
shadow
on
a
shadow,
a
phantom
in
a
film
strip
Как
тень
на
тени,
фантом
на
кинопленке,
Faint
glimmer
of
the
past
trapped
in
mother's
old
slides
Слабый
отблеск
прошлого,
запертый
в
старых
маминых
слайдах.
Sits
still
in
the
apartment
while
sifting
through
some
pictures
Сижу
в
квартире,
перебирая
фотографии,
Of
the
child
that
he
once
was
and
the
sense
of
hope
they
framed
Того
ребенка,
которым
я
когда-то
был,
и
чувства
надежды,
которое
они
обрамляли.
"It's
a
shame"
"Как
жаль."
And
I
fear
that
fate
while
the
humming
from
the
street
keeps
me
awake
И
я
боюсь
этой
участи,
пока
гул
с
улицы
не
дает
мне
уснуть.
He
says:
"I
let
life
get
twisted
Он
говорит:
"Я
позволил
жизни
исказиться,
Get
worn
out,
torn
up,
and
late
with
the
rent
Износиться,
порваться
и
опоздать
с
арендной
платой.
And
now
nothing
makes
sense
except
the
bench
and
that
piano
И
теперь
ничто
не
имеет
смысла,
кроме
скамейки
и
того
пианино,
A
feeling
nearing
order
when
I'm
pressing
down
the
chords"
Чувства,
приближающегося
к
порядку,
когда
я
нажимаю
на
клавиши."
And
he
plays
and
it
swells
and
breaks
И
он
играет,
и
музыка
нарастает
и
обрывается.
But
what'll
it
take
to
make
my
life
sound
like
that
Но
чего
же
потребуется,
чтобы
моя
жизнь
звучала
так
же?
And
brings
a
fever,
a
dream
of
sweat
and
ecstasy
И
приносит
жар,
сон,
полный
пота
и
экстаза,
A
kiss
on
every
hammer
hit
that
follows
as
the
keys
fall
down
Поцелуй
на
каждом
ударе
молоточка,
который
следует
за
падением
клавиш.
And
bring
an
order
first,
then
chaos,
then
a
calm
И
приносит
сначала
порядок,
затем
хаос,
затем
спокойствие,
That
paints
every
shift
in
murals
on
the
wall
Которое
рисует
каждую
перемену
фресками
на
стене.
And
it
presses
to
your
neck,
it
clutches
to
your
hips
И
оно
прижимается
к
твоей
шее,
обхватывает
твои
бедра,
Softly
sings
to
you
of
fireworks
and
God
and
art
and
sex
and
it's
strange
Мягко
поет
тебе
о
фейерверках,
Боге,
искусстве
и
сексе,
и
это
странно,
That
it
feels
so
right
when
nothing
else
does
Что
это
кажется
таким
правильным,
когда
ничто
другое
не
кажется.
But
all
the
while
he's
playing
Но
все
время,
пока
он
играет,
There's
a
humming
coming
up
and
through
the
window
from
outside
Слышен
гул,
доносящийся
через
окно
с
улицы.
And
even
he
has
to
admit
a
certain
melody
in
it,
but
then
why
can't
he
harmonize?
И
даже
он
должен
признать
определенную
мелодию
в
нем,
но
почему
же
он
не
может
гармонизировать?
It's
like
the
city's
got
its
own
song
but
he
can't
play
along
Как
будто
у
города
есть
своя
песня,
но
он
не
может
подыграть.
He
sees
the
notes
as
they
fly
by
but
always
plays
them
wrong
Он
видит
ноты,
когда
они
пролетают
мимо,
но
всегда
играет
их
неправильно.
And
in
the
bathroom
it
gets
blurry,
gets
warm
and
distorted
И
в
ванной
комнате
все
становится
размытым,
теплым
и
искаженным,
Like
light
pushed
the
orange
of
the
pillbox
he
poured
in
his
palm
Как
свет,
пропущенный
через
оранжевый
цвет
таблетницы,
которую
он
высыпал
в
ладонь.
It
falls
to
the
floor,
he
smiles
as
it
hits
Она
падает
на
пол,
он
улыбается,
когда
она
ударяется.
"Sounds
a
little
like
an
instrument"
"Звучит
немного
как
инструмент."
Like
a
voice
in
the
choir
Как
голос
в
хоре,
That
hum
and
that
drumbeat
of
life
as
an
art-form
Этот
гул
и
барабанный
бой
жизни
как
формы
искусства,
And
fire
through
the
streets
that
keep
moving
us
in
silence
to
phantom
baton
sweeps
И
огонь
по
улицам,
который
продолжает
двигать
нас
в
тишине
под
фантомные
взмахи
дирижерской
палочки,
Keep
tapping
to
the
tempo
of
our
feet
Продолжает
отбивать
ритм
наших
ног.
And
all
the
ones
who
seem
to
fit
the
best
into
the
chorus
never
notice
there's
a
song
И
все
те,
кто,
кажется,
лучше
всего
вписываются
в
хор,
никогда
не
замечают,
что
есть
песня.
And
the
ones
who
seem
to
hear
it
end
up
tortured
by
the
chords
when
they
fail
to
find
a
way
to
sing
along
А
те,
кто,
кажется,
слышит
ее,
в
конечном
итоге
мучаются
от
аккордов,
когда
им
не
удается
найти
способ
подпевать.
And
when
you
sing
the
wrong
thing
it
all
starts
collapsing
И
когда
ты
поешь
неправильно,
все
начинает
рушиться,
Starts
to
ring
out
and
feedback,
starts
lapsing
and
crashing,
on
notes
that
don't
clash
Начинает
звенеть
и
давать
обратную
связь,
начинает
прерываться
и
разбиваться
на
нотах,
которые
не
диссонируют,
But
that
never
quite
feel
like
they
match
Но
которые
никогда
не
кажутся
подходящими
друг
другу.
And
I
never
quite
feel
like
mine
match
И
мне
никогда
не
кажется,
что
мои
подходят.
There's
a
melody
in
everything
В
каждом
звуке
есть
мелодия,
I'm
trying
to
find
a
harmony
Я
пытаюсь
найти
гармонию,
But
nothing
seems
to
work
Но
ничего
не
работает,
Nothing
seems
to
fit
Ничего
не
подходит.
There's
a
melody
in
everything
В
каждом
звуке
есть
мелодия,
I'm
trying
to
find
a
harmony
Я
пытаюсь
найти
гармонию,
But
nothing
seems
to
work
Но
ничего
не
работает,
Nothing
fits
Ничего
не
подходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Album
Wildlife
date de sortie
04-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.