La Dispute - King Park - traduction des paroles en russe

King Park - La Disputetraduction en russe




King Park
Парк Кинга
Another shooting on the southeast side, this a drive-by, mid-day
Дорогая, очередная стрельба на юго-востоке, это драйв-бай, средь бела дня.
Outside of the bus stop, by Fuller and Franklin, or near there
Возле автобусной остановки, на пересечении Фуллер и Франклин, или где-то рядом.
Not far from the park
Недалеко от парка.
About a block from where the other shooting was last month
Примерно в квартале от того места, где была стрельба в прошлом месяце.
Or was it last week?
Или это было на прошлой неделе?
Shots were fired from an SUV heading northbound, Eastown
Выстрелы были произведены из внедорожника, двигавшегося на север, в сторону Исттауна.
The target a rival but they didn't hit the target this time
Целью был соперник, но в этот раз они промахнулись.
They hit a kid we think had nothing to do with it
Они попали в ребёнка, который, как мы думаем, не имел к этому никакого отношения.
And I travel backwards through time and space
И я путешествую назад во времени и пространстве, милая.
And I disintegrate, become invisible
И я распадаюсь, становлюсь невидимым.
I want to see it where I couldn't when it happened
Я хочу увидеть то, что не мог видеть, когда это произошло.
I want to see it all first hand this time
Я хочу увидеть всё это своими глазами на этот раз.
I want to know what it felt like
Я хочу знать, каково это было.
So I float behind police lines
Поэтому я парю за полицейскими кордонами.
Reconstruct the scene in fragments of memories
Воссоздаю сцену по фрагментам воспоминаний.
I want to know what his mother looked like up close
Я хочу знать, как выглядела его мать вблизи, дорогая.
I want to see her leaning over his body
Я хочу видеть, как она склоняется над его телом.
So I float there, transcend time
Поэтому я парю там, преодолевая время.
I want to capture it accurately
Я хочу запечатлеть это точно.
I want to know what the color of the blood was
Я хочу знать, какого цвета была кровь.
Spilling out from the tarp onto the concrete
Вытекающая из-под брезента на бетон.
I want to write it all down so I can always remember
Я хочу записать всё это, чтобы всегда помнить.
If you could see it up close how could you ever forget?
Если бы ты могла увидеть это вблизи, разве ты когда-нибудь смогла бы забыть?
How senseless death, how precious life
Как бессмысленна смерть, как драгоценна жизнь.
I want to be there when the bullet hit
Я хочу быть там, когда пуля попала в него.
And the crowd poured out as the shots drowned into siren sounds
И толпа хлынула наружу, когда выстрелы потонули в звуках сирен.
Out of there houses now and over front yards
Из своих домов, через лужайки.
All the way up to the place where the police tape ran to mark the crime scene
Вплоть до того места, где полицейская лента обозначала место преступления.
Everybody trying to catch a glimpse of what was happening
Все пытались увидеть, что происходит.
Of what was going on between the ambulance and all the cop cars
Что происходит между машиной скорой помощи и всеми полицейскими машинами.
Everybody gossiping
Все сплетничают.
"Whose kid got hit? Where'd it hit him? And who could've fired it?"
чьего ребёнка попали? Куда попали? И кто мог стрелять?"
Everybody wondering
Все гадают.
"How did it happen again? And is he dead? These children, our kids."
"Как это случилось снова? И он мёртв? Эти дети, наши дети."
Everybody wondering how far they were from where the victims lived
Все гадают, как далеко они жили от места, где жили жертвы.
And I visit them, their houses, inside my dream I visit them
И я навещаю их, их дома, во сне я навещаю их.
My spirit, soaring high and high up over King Park
Мой дух парит высоко-высоко над парком Кинга, милая.
Leaves the crime scene, travels further back till far before the shooting
Покидает место преступления, уносится дальше, задолго до стрельбы.
Through their windows, to their living rooms
Через их окна, в их гостиные.
I see them younger this time, playing games and doing homework
Я вижу их моложе на этот раз, играющими в игры и делающими уроки.
All these marks of youth soon transformed coldly into stone
Все эти признаки юности вскоре холодно превратятся в камень.
For fights and stupid feuds, for ruins wrapped in gold
Из-за драк и глупых распрей, из-за руин, обёрнутых в золото.
And cruelly I recall why I have come to find a reason
И жестоко я вспоминаю, зачем я пришёл, чтобы найти причину.
But there cannot be a reason, not for death, not like this, not like this
Но не может быть причины, не для смерти, не такой, не такой.
Three days later they made funeral plans, the family
Три дня спустя семья составила план похорон.
Three days later a mother had to bury her son
Три дня спустя матери пришлось похоронить своего сына.
Not far away the shooter holed up in a hotel
Неподалёку стрелок отсиживался в отеле.
Near to the highway with a friend and the gun, that same gun
Рядом с шоссе, с другом и пистолетом, тем самым пистолетом.
He'd fled immediately but was identified by witnesses
Он сразу же сбежал, но был опознан свидетелями.
His picture on TV, only 20 years old
Его фото по телевизору, ему всего 20 лет.
They called him "Grandpa"
Они звали его "Дедуля".
He was older than the others by a year, maybe two
Он был старше остальных на год, может, на два.
And he was safe for awhile until somebody saw him there
И он был в безопасности какое-то время, пока кто-то не увидел его там.
And notified the authorities who surrounded the hotel
И не сообщил властям, которые окружили отель.
First arresting an accomplice while attempting to flee
Сначала арестовав сообщника, пытавшегося скрыться.
Then chasing him up the staircase to the floor where he'd stayed
Затем преследуя его по лестнице на этаж, где он остановился.
He closed the door hard behind him, locked himself in the room
Он захлопнул за собой дверь, заперся в комнате.
They could've kicked in the door but knew the gun was still with him
Они могли бы выбить дверь, но знали, что пистолет всё ещё при нём.
One he'd already used and so they feared what he'd do
Тот, который он уже использовал, и поэтому они боялись, что он сделает.
I floated up through the window of a room to the West
Я проплыл через окно комнаты на запад.
I hovered out to the hallway, tried to listen in
Я завис в коридоре, пытаясь подслушать.
I heard them trying to reason, get him to open the door
Я слышал, как они пытаются вразумить его, заставить открыть дверь.
His uncle begging and pleading, half-collapsed to the floor
Его дядя умолял и просил, полулежа на полу.
He preached of hope and forgiveness
Он проповедовал надежду и прощение, дорогая.
Said, "There is always a chance to rectify what you've taken, make your peace in the world."
Сказал: "Всегда есть шанс исправить то, что ты забрал, обрести мир в этом мире".
I thought to slip through the door, I could've entered the room
Я хотел проскользнуть через дверь, я мог бы войти в комнату.
I felt the burden of murder, it shook the earth to the core
Я чувствовал бремя убийства, оно сотрясало землю до основания.
Felt like the world was collapsing then we heard him speak
Мне казалось, что мир рушится, а затем мы услышали, как он говорит:
"Can I still get into heaven if I kill myself?
"Могу ли я попасть в рай, если убью себя?
Can I still get into heaven if I kill myself?
Могу ли я попасть в рай, если убью себя?
Can I ever be forgiven 'cause I killed that kid?
Могу ли я когда-нибудь быть прощён за то, что убил того ребёнка?
It was an accident I swear it wasn't meant for him!
Это был несчастный случай, клянусь, это не было предназначено для него!
And if I turn it on me, if I even it out
И если я обращу это на себя, если я уравновешу это.
Can I still get in or will they send me to hell?
Смогу ли я всё ещё попасть туда, или они отправят меня в ад?
Can I still get into heaven if I kill myself?"
Могу ли я попасть в рай, если убью себя?"
I left the hotel behind, don't want to know how it ends
Я покинул отель, не хочу знать, чем всё закончится.





Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.