Paroles et traduction La Dispute - Scenes from Highways 1981-2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scenes from Highways 1981-2009
Сцены с шоссе 1981-2009
I
let
the
car
drift
some
Я
позволил
машине
немного
плыть
по
дороге,
Eye
your
uncomfortable
pose
in
profile
Смотрю
на
твою
неудобную
позу
в
профиль,
The
postures
of
long
drives
Позы
долгих
поездок,
That
endless
cycling
of
your
numb
and
near
sleeping
parts
Это
бесконечное
переключение
твоих
онемевших,
почти
спящих
частей
тела.
And
you
lean
much
harder
than
you
need
when
the
road
curves
И
ты
наклоняешься
гораздо
сильнее,
чем
нужно,
когда
дорога
изгибается,
Swerve
through
traffic
and
the
cracks
in
the
ground
Виляю
в
потоке
и
объезжаю
трещины
в
асфальте.
Every
gesture
you
require
of
a
drive
like
this
night
Каждый
твой
жест,
необходимый
в
поездке,
подобной
этой
ночи,
When
you
fight
now
you
just
head
out
of
town
Когда
ты
сейчас
ругаешься,
ты
просто
уезжаешь
из
города.
I
let
the
wheel
go
over
center
lines
Я
позволяю
колесам
пересекать
осевую,
Inside
a
place
without
time,
a
loop
through
history
Внутри
места
без
времени,
петля
сквозь
историю.
Eye
you
in
periphery
now
prone
in
the
passenger
seat
Вижу
тебя
краем
глаза,
теперь
ты
лежишь
на
пассажирском
сиденье,
It's
a
mystery
the
ways
you
can
sleep
Это
загадка,
как
ты
можешь
спать.
I
want
to
leave
here
for
where
nobody
goes
Я
хочу
уехать
отсюда
туда,
где
никого
нет,
I
want
to
breathe
in
the
air
of
all
those
sprawling
ancient
spaces
on
earth
Я
хочу
вдохнуть
воздух
всех
этих
раскинувшихся
древних
пространств
на
земле.
You
said
we're
so
scared
of
alone
and
I
knew
what
you
meant
Ты
сказала,
что
мы
так
боимся
одиночества,
и
я
понял,
что
ты
имеешь
в
виду.
You
want
to
go
where
it
glows
all
those
places
where
your
watch
doesn't
work
Ты
хочешь
отправиться
туда,
где
всё
сияет,
во
все
те
места,
где
твои
часы
не
работают.
You
were
riding
those
nights
on
the
highway
always
hiding
out
inside
a
songwriter's
dream
there
Ты
колесила
теми
ночами
по
шоссе,
всегда
прячась
в
мечтах
какого-нибудь
автора
песен.
Like
a
scene
from
a
song,
"Born
to
Run,"
or
maybe
"Running
on
Empty"
Как
сцена
из
песни,
"Born
to
Run"
или,
может
быть,
"Running
on
Empty",
Ones
where
they
would
leave
Те,
где
они
уезжали.
Certain
nights
when
you'd
fight
you
couldn't
stick
around
В
некоторые
ночи,
когда
вы
ссорились,
ты
не
могла
оставаться,
So
you'd
head
out
of
town
Поэтому
ты
уезжала
из
города,
Just
hit
the
highway
and
drive
Просто
выезжала
на
шоссе
и
ехала.
Certain
nights
when
you'd
fight
it
was
fine
В
некоторые
ночи,
когда
вы
ссорились,
все
было
нормально,
But
it
shook
you
when
the
baby
would
cry
Но
тебя
трясло,
когда
плакал
ребенок.
Why
did
you
always
turn
around
in
the
end?
Почему
ты
всегда
в
конце
концов
возвращалась?
To
hear
the
shattering
of
glass
on
the
door
again?
Чтобы
снова
услышать
звон
разбитого
стекла
в
двери?
So
loud
the
baby
couldn't
sleep
anymore?
Так
громко,
что
ребенок
больше
не
мог
спать?
What
didn't
you
find
that
you
were
looking
for?
Что
ты
не
нашла
из
того,
что
искала?
Your
mother
called
a
hardware
Твоя
мать
позвонила
в
хозяйственный
магазин,
Set
you
up
an
interview
Договорилась
тебе
о
собеседовании,
An
answer
to
an
ad
Ответ
на
объявление.
The
bosses'
daughter
still
remembers
dinner
where
her
father
said
Дочь
босса
до
сих
пор
помнит
ужин,
где
ее
отец
сказал,
He
wouldn't
stick
his
neck
out
for
trouble
again
Что
он
больше
не
будет
ввязываться
в
неприятности,
But
they
did
then
Но
они
все-таки
ввязались.
And
those
days
you'd
wake
up
and
just
decide
you
wouldn't
show
И
в
те
дни
ты
просыпалась
и
просто
решала,
что
не
пойдешь
на
работу.
He'd
show
up
at
your
door
Он
появлялся
у
твоей
двери.
Nights
you'd
skip
town
Ночами
ты
сбегала
из
города,
He'd
follow
you
out
Он
следовал
за
тобой.
Pretty
soon
you
started
falling
for
their
daughter
Довольно
скоро
ты
начала
влюбляться
в
его
дочь,
And
she
fell
for
you
И
она
в
тебя.
Drive
roll
every
window
down
Едем,
опусти
все
окна,
Let
the
desert
enter
heavy
and
primitive
in
Пусть
пустыня
войдет
тяжелая
и
первобытная,
Drift
till
rumble
strips
sound
Дрейфуй,
пока
не
загремят
полосы
на
дороге.
Time
moves
so
slow
but
I
know
that
you
meant
what
you
said
Время
движется
так
медленно,
но
я
знаю,
что
ты
имела
в
виду
то,
что
сказала.
You
want
to
go
where
it's
frozen
Ты
хочешь
отправиться
туда,
где
всё
замерзло,
All
those
places
where
the
highways
don't
reach
Во
все
те
места,
куда
не
доходят
шоссе.
You
want
to
go
where
it
glows
Ты
хочешь
отправиться
туда,
где
всё
сияет,
Somewhere
that
time
is
irrelevant
Куда-то,
где
время
не
имеет
значения.
You
want
to
go
where
it
glows
Ты
хочешь
отправиться
туда,
где
всё
сияет,
Somewhere
the
spaces
are
infinite
Где
пространства
бесконечны.
You
want
to
go
where
it
glows
Ты
хочешь
отправиться
туда,
где
всё
сияет,
Somewhere
you
don't
feel
the
hours
pass
by
Где
ты
не
чувствуешь,
как
проходят
часы.
You
identified
the
flowers
on
the
road
Ты
называла
цветы
на
обочине,
I
rolled
the
windows
down
and
shut
off
the
radio
Я
опустил
стекла
и
выключил
радио.
Did
you
ever
think
you'd
end
up
here
Ты
когда-нибудь
думала,
что
окажешься
здесь,
All
those
late
nights
you
spent
driving
alone?
После
всех
этих
ночей,
проведенных
за
рулем
в
одиночестве?
You
were
riding
to
hide
or
you
were
looking
for
a
brand
new
life
Ты
ездила,
чтобы
спрятаться,
или
ты
искала
новую
жизнь?
Did
you
ever
think
you'd
find
one
back
home?
Ты
когда-нибудь
думала,
что
найдешь
ее
дома?
Did
you
even
think
you'd
get
out
alive?
Ты
вообще
думала,
что
выберешься
оттуда
живой?
Could
you
imagine
then
the
love
you
now
know?
Могла
ли
ты
тогда
представить
себе
ту
любовь,
которую
ты
знаешь
сейчас?
I
think
history's
a
system
of
roads
and
there's
nowhere
it
doesn't
go
Я
думаю,
история
— это
система
дорог,
и
нет
места,
куда
она
не
ведет.
I
pulled
over
to
the
side
and
felt
no
time
Я
съехал
на
обочину
и
перестал
чувствовать
время,
Off
the
highway
with
the
landscape
aglow
Вдали
от
шоссе,
с
сияющим
пейзажем.
Still
not
sure
what
we
were
trying
to
find
До
сих
пор
не
уверен,
что
мы
пытались
найти,
I
only
know
we
went
home
Я
знаю
только
то,
что
мы
поехали
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.