Paroles et traduction La Dispute - Woman (reading)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman (reading)
Женщина (читает)
You
in
the
living
room
Ты
в
гостиной
You
on
a
Tuesday
afternoon
Ты
во
вторник
днём
A
breeze
seen
when
the
curtains
move
Ветерок,
заметный
по
движению
штор
You
by
the
window
with
both
feet
up
on
the
couch
Ты
у
окна,
обе
ноги
на
диване
Where
you
sit
and
you
read
and
I
watch
you
Где
ты
сидишь
и
читаешь,
а
я
наблюдаю
за
тобой
From
the
office
the
sunlight
frames
your
silhouette
Из
кабинета
солнечный
свет
обрамляет
твой
силуэт
I
think
of
lighting
fireworks,
I
think
of
pirouettes
Я
думаю
о
фейерверках,
я
думаю
о
пируэтах
I
idly
write
down
observations
on
the
scene
Я
лениво
записываю
наблюдения
об
этой
сцене
Like
do
the
blueprints
name
the
rooms
alone?
Например,
указывают
ли
чертежи
названия
комнат?
Do
we
name
them
on
our
own?
Даем
ли
мы
им
имена
сами?
We
hardly
live
in
there
Мы
почти
не
живем
там
You
with
a
book
propped
on
your
knees
Ты
с
книгой
на
коленях
A
breeze
seen
in
your
coffee
steam
Ветерок,
видимый
в
пару
от
кофе
I'm
in
the
office
thinking
back
to
rules
of
poetry
Я
в
кабинете,
вспоминаю
правила
поэзии
It's
fourteen
lines,
the
last
two
rhyme,
what
does
pentameter
mean?
Четырнадцать
строк,
последние
две
рифмуются,
что
значит
пентаметр?
You
in
the
living
room
Ты
в
гостиной
Legs
bent
at
forty-five
degrees
Ноги
согнуты
под
углом
сорок
пять
градусов
I
write
AB
AB,
try
to
find
your
rhyme
scheme
Я
пишу
AB
AB,
пытаюсь
найти
твою
схему
рифмы
I
look
for
objects
on
the
desk
with
which
to
sculpt
your
image
best
Я
ищу
предметы
на
столе,
чтобы
лучше
вылепить
твой
образ
What
would
I
name
this
could
I
paint
it
"Woman
(reading)?"
"Girl
(at
rest)?"
Как
бы
я
назвал
это,
если
бы
мог
нарисовать
"Женщина
(читает)?"
"Девушка
(в
покое)?"
I
remember
it
so
well
watching
you
shifting
your
weight,
turning
the
page,
I
can
see
it
all
there
Я
так
хорошо
помню,
как
ты
переносила
вес,
переворачивала
страницу,
я
вижу
всё
это
Inside
a
living
room
where
only
I
live
and
never
go
in
Внутри
гостиной,
где
только
я
живу
и
никогда
не
захожу
A
role
in
name
alone
Роль
только
в
названии
And
I
pause
where
I
am
for
a
second
when
I
hear
your
name
И
я
замираю
на
секунду,
когда
слышу
твое
имя
Sometimes
I
think
I
see
your
face
in
improbable
places
Иногда
мне
кажется,
что
я
вижу
твое
лицо
в
самых
неожиданных
местах
Do
those
moments
replay
for
you?
Эти
моменты
повторяются
и
у
тебя?
When
I'm
suddenly
there
and
then
won't
go
away
Когда
я
вдруг
появляюсь
там
и
не
ухожу
When
you're
sitting
in
the
living
room
reading
for
the
afternoon
Когда
ты
сидишь
в
гостиной
и
читаешь
весь
день
Do
you
put
your
book
down
look
and
try
to
find
me
there?
Ты
откладываешь
книгу,
смотришь
и
пытаешься
найти
меня
там?
Sometimes
I
think
of
all
the
people
who
lived
here
before
us
Иногда
я
думаю
обо
всех
людях,
которые
жили
здесь
до
нас
How
the
spaces
in
the
memories
you
make
change
the
room
from
just
blueprints
Как
пробелы
в
воспоминаниях,
которые
ты
создаешь,
меняют
комнату
от
простых
чертежей
To
the
place
where
you
live
До
места,
где
ты
живешь
When
you
leave
here
Когда
ты
уйдешь
отсюда
When
you
go
from
a
home
Когда
ты
покинешь
дом
You
take
all
that
you
own
but
the
memories
echo
Ты
заберешь
все,
что
тебе
принадлежит,
но
воспоминания
эхом
отзовутся
On
hardwood
floor
in
the
living
room
На
деревянном
полу
в
гостиной
Tore
the
carpet
the
scratches
below
that
we
found
Порванный
ковер,
царапины
под
ним,
которые
мы
нашли
And
the
wine
stain
on
the
couch
И
пятно
от
вина
на
диване
We
got
drunk
and
decided
we'd
still
try
to
move
it
around
Мы
напились
и
решили,
что
все
равно
попробуем
его
передвинуть
And
I
can't
tell
what
the
difference
is
between
the
ones
that
we
made
and
the
ones
that
we
didn't
make
И
я
не
могу
понять,
в
чем
разница
между
теми,
что
мы
создали,
и
теми,
что
не
создавали
They
all
conjure
images
still
Они
все
еще
вызывают
образы
Where
you
sit
and
you
read
in
the
sunlight
aware
that
I
watch
Где
ты
сидишь
и
читаешь
на
солнце,
зная,
что
я
наблюдаю
And
I
live
alone
now
И
теперь
я
живу
один
Save
for
the
echoes
Кроме
эха
I
live
alone
now
Я
живу
один
теперь
Save
for
the
echoes
Кроме
эха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.