La Dosis - Loteria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Dosis - Loteria




Loteria
Лото
El otro dia fui con mi compadre
На днях я был со своим приятелем
A bautizarle otro niño, iño
Крестить очередного его ребенка, детка
Que sale mi comadre con sus cosas
А вот моя кума и ее причуды
De cerrarme los ojitos, itos
Завязывать мне глаза, детка
Nos fuimos a echarnos unos tragos
Мы отправились, чтобы дернуть немного
Y un kilo de cacahuates, ates
И с килограмм арахиса, детка
Y luego nos metimos a la carpa
А затем зашли в палатку
A echarle a la lotería.
Сыграть лото.
El gallito. Sale
Петушок. Выпал
El cupido Sale
Купидон. Выпал
La culebra. Sale
Змея. Выпала
Y el catrín. Sale.
И Сеньор. Выпал.
Mientras mi compadre va ganando
Тем временем мой приятель выигрывает
Vamonos al oscurito, ito
Давайте пойдем в темный уголок, детка
Las ganas no me faltan ni tampoco
Желания у меня не меньше, чем у тебя
Ni a la comadre ni el besito, itos.
И ни у кумы, ни поцелуйчика, детка.
Pero cuando las cosas se ponía mas
Но когда все начинало становиться острее
Sabrosa con a comadrita
С кумочкой
Que viene mi compadre y que se da
Приходит мой приятель и начинает
Color con todo. Y a correr
Краснеть со всей силы. И бежать
El borracho. Sale
Пьяница. Выпал
El diablito Sale
Чертенок. Выпал
El valiente... Sale
Смелый. Выпал
Y la muerte. Sale.
И Смерть. Выпала.
La sirena y la estrella.
Русалка и Звезда.
El barril y la chalupa
Бочонок и Лодка
La guitarra y la bandera.
Гитара и Флаг.
El negrito y el nopal.
Негритенок и Опунция.
El perico y la sandía.
Попугай и Арбуз.
La luna, el sol y los jarros
Луна, Солнце и Кружки
El gallito, el borracho.
Петушок, Пьяница.
El valiente, el catrín y la muerte...
Смелый, Сеньор and Смерть...
Lotería De mi vida
Лото моей жизни
Lotería De mi vida
Лото моей жизни
No quería, no quería, a lo macho
Я не хотел, не хотел, храбрясь
No quería
Я не хотел
No quería, no quería, a lo macho
Я не хотел, не хотел, храбрясь
No quería.
Я не хотел.
Lotería. Aja-ja
Лото. Ага-га
Lotería. Ah ah ah
Лото. О, о
Lotería De la vida
Лото жизни
Lotería. De mi vida. ¡Sale!
Лото. Моей жизни. Выпало!





Writer(s): Tlemilco Lozano Malcorps, Sara Valenzuela Galvan, Aldo Ochoa Soto, Ricardo Arreola Palomera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.