La Edicion De Culiacan - Empecherados & Bien Camuflajeado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Edicion De Culiacan - Empecherados & Bien Camuflajeado




Empecherados & Bien Camuflajeado
Empecherados & Well Camouflaged
Empecherados y bien camuflajeados
Obstinate and well camouflaged
Con mi pistola al cinto
With my gun at my hip
Y mi cuerno terciado
And my gun slung over my shoulder
Me paseo en puros carros empolvados
I drive in only dusty cars
Pero eso si
But that's if
Los traigo bien blindados
I bring them in well armored
Soy de los llanos
I'm from the plains
Y ando bien armado
And I walk around well armed
Me llamo Manuel
My name is Manuel
Me apodan El Ondeado
They call me El Ondeado
Se me hizo vicio
It became a vice for me
El de matar gente
That of killing people
Yo al enemigo
I to the enemy
Lo rajo en caliente
I cut him red-hot
Corre por mis venas
It runs through my veins
Sangre de un valiente
Blood of a brave man
Y donde quiera
And wherever
Me rifo la suerte
I risk luck
Para los ajustes
For the adjustments
Soy muy efectivo
I am very effective
Pues traigo un comando
Because I bring a command
Es el de la muerte
It is that of death
Cuando me ondeo
When I wave
Ni quien me detenga
No one stops me
Pues soy sanguinario
Because I am bloodthirsty
Por naturaleza
By nature
A los contrarios
To the opposites
Tumbo la cabeza
I knock down the head
Y al buen amigo
And to good friend
Mi mano se estrecha
My hand tightens
Yo se los digo
I say to you
No prendan la mecha
Don't light the wick
Porque este leon
Because this lion
Donde esteen los acecha
Wherever they are, it lurks
Soy brazo armado
I am armed
De Ismael Zambada
Of Ismael Zambada
Pa' mi es un honor
For me it is an honor
En ser de su manada
To be of his pack
Hermano Javier
Brother Javier
Espero tu llegada
I await your arrival
Mientras aqui
Meanwhile here
Tu plaza esta cuidada
Your square is taken care of
Traigo plebada bien alterada
I have plebada well altered
Cargan bazookas y lanzagranadas
They carry bazookas and grenade launchers
Viejon ya ve que tu muerte
Old man, you see your death
Aqui te extrañamos
Here we miss you
Todita tu gente
All your people
Fuistes un
You were a
Deberas pariente
Really relative
Pues nunca te le rajaste a la muerte
Because you never gave up on death
Puro pa' delante le digo a mi gente
Just go ahead I tell my people
Saludos al macho y al 5.7
Greetings to the macho and the 5.7
Ya me despido por terraceria
I'm saying goodbye by dirt road
Estoy como un leon
I'm like a lion
Voy de caceria
I'm going hunting
Al enemigo lo tengo ubicado
I have the enemy located
Seguramente amanece enlonado
Surely he'll wake up tarpaulin
Bien amarrado y decapitado
Well tied up and decapitated
Con un mensaje escrito
With a message written
Por un lado
From one side






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.