Paroles et traduction La Eminemca - Ira
El
alma
de
rodillas
silla
e'
ruedas
My
soul
on
its
knees,
a
chair
with
wheels
Mis
ánimos
de
anime
como
anime
deambula
My
spirits
like
anime,
wandering
aimlessly
Sin
brújula
el
rencor
circula
se
acumula
siii!
Without
a
compass,
resentment
circulates,
accumulates,
yeah!
No
se
como
socializas
con
las
personas
I
don't
know
how
you
socialize
with
people
Y
necesito
ir
a
terapias
de
la
IRA
And
I
need
to
go
to
anger
management
therapy
Por
eso
es
que
tal
vez
yo
muera
estando
a
solas
That's
why
I
might
die
alone
Como
solo
estuve
Just
like
I
was
El
mismo
día
que
vine
a
la
vida.
The
same
day
I
came
into
this
life.
Consumiéndose,
ahogándose
en
ese
vicio
maldito
Consumed,
drowning
in
that
damn
vice
Por
el
que
desde
carajito
me
he
calado
golpes
y
gritos
The
one
I've
endured
beatings
and
screams
for
since
I
was
a
kid
Me
importa
un
pito
la
gente.
I
don't
give
a
damn
about
people.
Hay
dos
clases
de
IRA
incontrolable
la
explosiva
e
implosiva
There
are
two
kinds
of
uncontrollable
anger:
explosive
and
implosive
El
explosivo
es
el
tipo
de
individuo
que
va
intimidando
al
cajero
The
explosive
type
is
the
one
who
intimidates
the
cashier
Por
no
hacer
validos
sus
cupones
For
not
accepting
his
coupons
El
implosivo
es
el
cajero
que
permanece
callado
día
tras
día
The
implosive
type
is
the
cashier
who
remains
silent
day
after
day
Hasta
que
un
día
asesina
toda
la
tienda.
Until
one
day
he
murders
the
entire
store.
BeMCna!
Tu
eres
el
Cajero!
nanana'
Yeah!
BeMCna!
You
are
the
Cashier!
nanana'
Yeah!
Reflejo
en
mi
cara
el
carácter
que
me
caracteriza
Reflected
in
my
face
is
the
character
that
defines
me
Y
molesto
apuesto
puesto
va
en
sentido
opuesto
And
annoyed,
I
bet
I'm
going
in
the
opposite
direction
A
sonrisas
pero
quizás
eso
es
lo
que
me
ha
ayudado
Of
smiles,
but
maybe
that's
what
has
helped
me
Y
no
el
talento
para
ser
en
estos
momentos
el
grinch
And
not
the
talent
to
be
the
Grinch
right
now
Del
supuesto
violento
siento
que
si
de
veras
oyeras
Of
the
supposed
violence,
I
feel
that
if
you
really
listened
Vieras
y
entendieras
que
soy
la
hoguera
Saw
and
understood
that
I
am
the
bonfire
Que
aclomera
arrechera
de
la
que
no
salgo
That
gathers
the
anger
I
can't
escape
Por
las
que
mis
letras
han
construidos
unas
cuantas
ramplas
The
one
that
built
some
ramps
for
my
lyrics
En
tantas
gargantas
donde
mis
bolas
In
so
many
throats
where
my
balls
Han
saltado
cuando
canto
Have
jumped
when
I
sing
Sin
embargo
me
encargo
y
de
algo
puedes
estar
seguro
However,
I
take
charge
and
you
can
be
sure
of
one
thing
Es
obvio
que
el
odio
no
vio
que
soy
novio
It's
obvious
that
hate
didn't
see
that
I'm
the
girlfriend
De
la
rabia
que
acumulo
por
la
que
dudo
Of
the
rage
I
accumulate,
which
makes
me
doubt
Que
dudes
si
mi
rap
quedara
en
la
historia
That
you
doubt
if
my
rap
will
remain
in
history
Aunque
no
se
que
es
el
amor
amo
en
la
manera
en
que
me
odias.
Although
I
don't
know
what
love
is,
I
love
the
way
you
hate
me.
Yeeeeguuuaa!
hasta
leguas
vi
a
leguas
que
mis
lenguas
Yeeeeguuuaa!
for
leagues
I
saw
that
my
tongues
Mengua
tregua
a
la
hora
de
rimar
palanana
Diminishes
truce
when
it
comes
to
rhyming
palanana
Tengo
es
escases
de
algo
mente
sin
saldo
I
have
a
shortage
of
something,
a
mind
without
balance
Por
eso
me
vez
que
salgo
a
cantar
sin
ánimos
de
animar
That's
why
you
see
me
going
out
to
sing
without
the
intention
of
cheering
up
Ni
limar
el
mal
de
la
pereza
presas
en
la
cabeza
Nor
filing
down
the
evil
of
laziness,
prey
in
the
head
De
los
que
se
estresa
por
que
ven
que
sus
piezas
Of
those
who
are
stressed
because
they
see
that
their
pieces
No
me
interesan
ya
que
no
se
sabe
hablar
joyas
Don't
interest
me
anymore
since
they
don't
know
how
to
talk
about
jewels
Carros
y
vainas
de
esas
pero
tiene
pobreza
en
la
sangre
Cars
and
things
like
that
but
they
have
poverty
in
their
blood
Como
mi
padre
cerveza
panal
su
moral
doble
Like
my
father,
beer
honeycomb,
his
double
morals
Así
que
ancle
grandotes
pacles
con
tacles
a
menudo
So
I
anchor
big
packs
with
tackles
often
Con
el
que
ha
disparado
vive
guardado
como
secretos
With
the
one
who
has
shot,
lives
guarded
like
secrets
En
un
mundo
es
necesario
mi
tra
pal
rap
my
lifnin
In
a
world,
my
trap
for
rap,
my
lifnin'
is
necessary
Como
el
papa
bretney
o
el
crack
pa'
winny
widmy
Like
Britney's
dad
or
the
crack
for
winny
widmy
En
el
bando
adversarios
donde
hay
contrarios
In
the
opposing
side
where
there
are
opponents
Que
están
en
contra
contra
beMCna.
Who
are
against
beMCna.
En
el
audio
de
su
radio
son
varios
los
años
On
your
radio's
audio,
there
are
several
years
Que
daños
añorando
deshacerme
de
esa
bestia
Of
damage,
yearning
to
get
rid
of
that
beast
Que
la
molestia
mía
ha
ido
creando
por
la
que
ando
That
my
annoyance
has
been
creating,
which
makes
me
walk
around
Deseando
que
se
mueran
todos
los
que
de
algún
modo
Wishing
that
all
those
who
somehow
Se
sienten
incómodos
por
lo
que
he
ido
logrando
Feel
uncomfortable
with
what
I've
been
achieving
would
die
Dándole
a
entender
que
soy
el
ser
que
nació
pa'
ser
oído
Making
it
clear
that
I
am
the
being
who
was
born
to
be
heard
Testigos
de
que
el
dinero
convierte
Witnesses
that
money
turns
Al
COMPAÑERO
en
AMIGO
The
PARTNER
into
a
FRIEND
Motivo
por
el
cual
maan
trato
de
que
pocas
cosas
Reason
why
maan,
I
try
to
care
about
few
things
Me
importen
así
pocas
cosas
me
importaran
So
few
things
will
matter
to
me
Por
lo
que
no
me
verán
en
los
toques
That's
why
you
won't
see
me
at
gigs
En
los
que
no
me
toque
cantar
Where
I
don't
have
to
sing
Y
en
los
que
me
toquen
antes
me
preocuparía
por
tocar
And
at
those
where
I
do,
I
would
worry
about
playing
first
Y
así
evitar
ver
entrar
un
par
de
fulanos
bien
happy
And
thus
avoid
seeing
a
couple
of
dudes
come
in
all
happy
Creyéndose
con
derecho
hablar
paja
por
que
la
entrada
es
gratis
Thinking
they
have
the
right
to
talk
shit
because
admission
is
free
Por
eso
mi
lápiz
no
le
importa
si
aporta
tu
cultura.
That's
why
my
pencil
doesn't
care
if
it
contributes
to
your
culture.
No
le
rindo
culto
a
nadie
y
menos
a
alguien
que
hable
basura
I
don't
worship
anyone,
let
alone
someone
who
talks
trash
Ellos
juran
que
me
como
el
cuento
de
unión
y
todo
ese
rollo
They
swear
I
buy
into
the
story
of
unity
and
all
that
crap
Que
me
parta
un
rayo
fallos
pa'
que
lacayos
me
den
su
apoyo
May
lightning
strike
me,
failures,
so
that
lackeys
give
me
their
support
Me
olló
ya
yo
ni
ensayo
y
al
escribir
lo
que
se
me
ocurra
Hear
me,
I
don't
even
rehearse,
and
when
I
write
what
comes
to
mind
Me
aburra
ya
lo
he
dicho
antes
antes
selente
con
su
mente
I
get
bored,
I've
said
it
before,
before,
be
quiet
with
your
mind
Ya
yo
me
estoy
quemando
que
mando
la
mierda
I'm
already
burning
myself,
sending
the
shit
Tu
opinión
de
mi
como
cantante
Your
opinion
of
me
as
a
singer
Pensante
solía
salias
salida
jugar
el
escondite
Thinking,
you
used
to
go
out,
go
out
to
play
hide-and-seek
Del
barrio
donde
vivías.
In
the
neighborhood
where
you
lived.
Una
noches
mientras
me
escondía
veía
como
una
arpía
One
night,
while
I
was
hiding,
I
saw
a
harpy
A
mi
mama
le
decía
que
le
diera
todo
lo
que
tenia
Telling
my
mom
to
give
her
everything
she
had
Por
que
si
no
lo
hacia
la
mataría
Because
if
she
didn't,
she
would
kill
her
Mientras
que
el
otro
maldito
montadito
en
su
motico
se
reía
While
the
other
damn
guy
on
his
motorcycle
laughed
Desde
ese
día
camarada
cada
mañana
recuerdo
Since
that
day,
comrade,
every
morning
I
remember
Hasta
la
marca
de
la
gorra
que
el
hijo
e'
puta
cargaba
Even
the
brand
of
the
cap
that
the
son
of
a
bitch
was
wearing
Y
el
no
podía
hacer
nada
me
atormento
durante
un
tiempo
And
I
couldn't
do
anything,
I
tormented
myself
for
a
while
Por
eso
vez
que
hay
mas
resentimiento
That's
why
you
see
that
there's
more
resentment
Que
hago
en
mi
cuerpo
siento
desconcierto
siento
Than
I
do
in
my
body,
I
feel
bewildered,
I
feel
En
esos
momentos
en
los
que
me
miento
In
those
moments
when
I
lie
to
myself
Hablo
de
cuando
sin
razón
me
vez
riendo
I'm
talking
about
when
you
see
me
laughing
for
no
reason
Viendo
que
en
el
cerebro
donde
nacen
los
sentimientos
Seeing
that
in
the
brain
where
feelings
are
born
Por
eso
uno
es
dueño
de
la
mente
That's
why
one
is
the
owner
of
the
mind
Mas
no
de
sus
pensamientos
But
not
of
their
thoughts
Te
comento
que
el
descontento
no
tratare
de
impedirlo
I'm
telling
you
that
I
won't
try
to
stop
the
discontent
Ya
que
el
destino
se
encuentra
Since
fate
is
found
En
el
camino
que
tomamos
para
evadirlo
On
the
path
we
take
to
avoid
it
Por
eso
transmitirlo
me
hace
sentir
mucho
mejor
That's
why
transmitting
it
makes
me
feel
much
better
Ya
que
en
el
rap
encontré
Since
in
rap
I
found
Mi
mejor
terapia
de
control.
My
best
therapy
for
control.
Maldito
Beatno
Damn
Beatno
Nanana
Nananana
Nanana
Nananana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): La Eminemca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.