Paroles et traduction La Eminemca - Memoria y Cuenta
Memoria y Cuenta
Memoria y Cuenta (Memory and Account)
Soñé
que
aterrizaban
aviones
desde
un
sótano
I
dreamt
of
airplanes
landing
from
a
basement
¡Ey
you,
one
two!
(torre
de
control),
Blue
es
el
mitómano;
Hey
you,
one
two!
(control
tower),
Blue's
the
mythomaniac;
Manolo
no
sabe
si
digo
verdad
es
que
siempre
miento,
Manolo
doesn't
know
if
I'm
telling
the
truth,
it's
just
that
I
always
lie,
Benzina
yo
no
sé
cuando
esta
alegre,
siempre
está
molesto.
Benzina,
I
don't
know
when
she's
happy,
she's
always
upset.
De
pie
que
va
a
empezar
la
misa,
actitud
sumisa,
deprisa
analiza
Stand
up,
the
mass
is
about
to
begin,
submissive
attitude,
quickly
analyze
Las
divisas
están
en
la
calle
y
la
calle
es
del
que
la
pisa;
The
currencies
are
on
the
street
and
the
street
belongs
to
whoever
steps
on
it;
Sisas,
la
droga
volvió
trizas
a
los
libros
e'
la
repisa
Breasts,
drugs
turned
the
books
on
the
shelf
to
shreds
Por
no
tratarla
con
tratamientos
si
no
con
requisas,
quizás.
For
not
treating
her
with
treatments
but
with
searches,
perhaps.
Pero
el
show
debe
continuar
a
la
par
¿sí
o
no?
But
the
show
must
go
on,
right?
Muy
cara
e'
cuajinai
pero
no
se
ha
robado
ni
el
wifi
¡ay
dios!
Very
expensive
pussy,
but
she
hasn't
even
stolen
the
wifi,
oh
god!
Me
tiran
pero
cantando
como
yo
y
yo
They
throw
at
me,
but
singing
like
me,
and
I
Sé
que
no
son
"Gi
Joe"
sino
puro
"yes
you",
¿se
oyó?
I
know
they're
not
"G.I.
Joe"
but
pure
"yes
you",
did
you
hear?
Pa'
planes
no
llamen
a
menos
que
paguen
Don't
call
for
plans
unless
you're
paying
El
mundo
se
acabará
pero
si
alá
viene
con
chávez;
The
world
will
end,
but
only
if
Allah
comes
with
Chávez;
Sabes
que
en
el
grabé
lo
grave
no
es
que
no
te
agrade
You
know
that
in
the
recording,
the
serious
thing
is
not
that
you
don't
like
it
La
vaina
está
en
que
te
molesta
que
tus
amistades
me
lo
caguen.
The
thing
is
that
it
bothers
you
that
your
friends
shit
on
it.
Hace
añales
que
no
hay
reuniones
familiares
There
haven't
been
any
family
reunions
for
years
Desde
que
caímos
en
las
peores
redes
"las
sociales";
Since
we
fell
into
the
worst
networks,
"social
media";
Saludos
cordiales
a
esos
raperos
celebridades
Cordial
greetings
to
those
celebrity
rappers
Del
2000
que
hoy
no
tienen
ni
1000
pa'
comprar
pañales.
From
the
2000s
who
today
don't
even
have
1000
to
buy
diapers.
Hemos
crecido
tanto
en
tampoco
tiempo,
We
have
grown
so
much
in
so
little
time,
No
por
sus
eventos
ni
la
red,
por
reconocimiento;
Not
because
of
their
events
or
the
network,
but
because
of
recognition;
No
miento,
sin
templos
con
temple
contemple
por
ejemplo,
I'm
not
lying,
without
temples,
with
temple,
contemplate
for
example,
Que
no
me
atormentan
tormentas
con
miedo
en
el
vientre
del
viento.
That
storms
with
fear
in
the
belly
of
the
wind
do
not
torment
me.
Pero
que
me
lo
pele
tu
repele
e'
peleles,
But
let
your
repelling
puppets
peel
it
off
me,
Eleva
el
level
pa'
métele
más
teorías
a
mis
papeles,
Raise
the
level
to
put
more
theories
into
my
papers,
Apelen
porque
mi
tiempo
se
congele
en
los
laureles
Appeal
because
my
time
freezes
on
the
laurels
O
me
les
cagaré
en
el
cabaret
de
grupo
que
tienen.
Or
I'll
shit
on
the
group
cabaret
they
have.
Mis
bienes
no
han
venido,
aun
sigo
en
la
avenida
My
goods
haven't
arrived,
I'm
still
on
the
avenue
Todo
en
esta
vida
es
transitorio
incluyendo
la
vida;
Everything
in
this
life
is
temporary,
including
life;
Descuida
que
esta
movie
es
repetida
Don't
worry,
this
movie
is
a
rerun
Sin
ínfulas
de
diva
porque
todo
lo
que
se
cae
viene
de
arriba.
Without
diva
airs
because
everything
that
falls
comes
from
above.
Ahora
esto
me
da
pa'
la
comida
Now
this
gives
me
enough
for
food
Aunque
entre
estampidas
porque
aquí
el
menú
del
día
es
lo
que
se
consiga;
Even
among
stampedes
because
here
the
menu
of
the
day
is
what
you
can
get;
Ideas
que
encuentran
miradas
perdidas,
Ideas
that
find
lost
glances,
Más
allá
de
batalla'
pa'
calla'
el
"yayaju"
que
a
la
juventud
asesina.
Beyond
battles
to
silence
the
"yayaju"
that
murders
youth.
Benzina
para
los
que
no
me
han
oído
Benzina
for
those
who
haven't
heard
me
Los
que
si
saben
que
soy
diferente
no
tengo
oyentes
si
no
testigos;
Those
who
do
know
that
I
am
different,
I
don't
have
listeners
but
witnesses;
Mi
objetivo
dejarles
el
camino
destruido,
My
objective
is
to
leave
the
path
destroyed
for
them,
A
mí
no
me
representa
nadie
que
no
tenga
mi
nombre
y
apellido.
I
am
not
represented
by
anyone
who
does
not
have
my
first
and
last
name.
Rodilla
en
tierra,
yo
los
veo
arrodillao',
Knee
on
the
ground,
I
see
them
kneeling,
Muchos
ven
mi
zapatos
pero
ninguno
lo
que
han
caminao';
Many
see
my
shoes
but
none
what
they
have
walked;
Y
que
bad
boy,
tu
rap
boy
scout
And
what
a
bad
boy,
your
rap
boy
scout
Que
dice
ser
original
creyéndose
pandillero
de
otro
lao'.
Who
claims
to
be
original,
thinking
he's
a
gangster
from
the
other
side.
Cuidao'
yo
vivo
entre
sombras
tu
en
el
mundo
de
grey
Careful,
I
live
among
shadows,
you
in
the
world
of
grey
Aquí
el
villano
se
vuelve
evangélico,
la
mala
se
mete
a
DJ;
Here
the
villain
becomes
evangelical,
the
bad
girl
becomes
a
DJ;
El
que
hace
la
ley
tiene
la
trampa
backstage
pero
ney,
The
one
who
makes
the
law
has
the
backstage
trap,
but
hey,
Activo
con
un
paso
en
fake
que
en
vivo
no
hay
replay.
Active
with
a
step
in
fake
that
live
there's
no
replay.
El
tiempo
ha
demostrado
quienes
seguimos
igual
Time
has
shown
who
we
are
still
the
same
Y
quienes
se
convirtieron
en
lo
que
tanto
criticaron,
And
who
became
what
they
criticized
so
much,
Llamado
el
más
odiado
Called
the
most
hated
Pero
haberlos
mandado
a
lavar
el
rabo
ha
valido
cada
puerta
que
me
han
cerrado.
But
having
sent
them
to
wash
their
tails
has
been
worth
every
door
they
have
closed
on
me.
Conmigo
la
vuelta
es
cuadrada
With
me
the
turn
is
square
De
la
nada
puedo
rímala
y
ponerlos
a
bailar
lambada;
Out
of
nowhere
I
can
rhyme
it
and
make
them
dance
lambada;
Arriba
de
su
baba,
ali
baba's
de
mentira,
lo
mío
no
se
mira,
Above
their
drool,
fake
Ali
Babas,
you
can't
see
mine,
Háblame
de
rap
no
de
amistad
que
más
de
la
mitad
de
ustedes
se
tira.
Talk
to
me
about
rap,
not
about
friendship,
that
more
than
half
of
you
guys
shoot
each
other.
Y
me
disculpas
que
te
lo
diga
And
I'm
sorry
to
tell
you
this
Pero
la
moda
sigue
mal
vestida
si
haciendo
el
calor
te
abrigas;
But
fashion
is
still
badly
dressed
if
you
wear
a
coat
in
the
heat;
Es
el
maldita
sea
de
la
rima
(Si)
It's
the
goddamn
rhyme
(Yes)
Pero
averigua
antes
que
mi
nombre
maldigas.
But
find
out
before
you
curse
my
name.
Reina
el
crimen,
es
en
el
mundo
de
adán
Crime
reigns,
it's
in
Adam's
world
Reina
el
crimen,
pocos
las
manos
se
dan;
Crime
reigns,
few
shake
hands;
El
que
me
quiere
ver
bien
de
mi
está
hablando
mal,
The
one
who
wants
to
see
me
well
is
speaking
ill
of
me,
Por
el
camino
del
mal
adiós
que
les
vaya
bien.
On
the
path
of
evil,
goodbye
and
good
riddance.
El
crimen,
es
en
el
mundo
de
adán
Crime,
it's
in
Adam's
world
Reina
el
crimen,
pocos
las
manos
se
dan;
Crime
reigns,
few
shake
hands;
El
que
me
quiere
ver
bien
de
mi
está
hablando
mal,
The
one
who
wants
to
see
me
well
is
speaking
ill
of
me,
Por
el
camino
del
mal
adiós
que
les
vaya
bien.
On
the
path
of
evil,
goodbye
and
good
riddance.
Adiós
que
les
vaya
bien,
Goodbye
and
good
riddance,
Por
el
camino
del
mal
adiós
que
les
vaya
bien;
On
the
path
of
evil,
goodbye
and
good
riddance;
Adiós
que
les
vaya
bien,
Goodbye
and
good
riddance,
Por
el
camino
del
mal
adiós
que
les
vaya
mal.
On
the
path
of
evil,
goodbye
and
bad
luck.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): La Eminemca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.