La Energia Norteña - Antología de Caricias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Energia Norteña - Antología de Caricias




Antología de Caricias
Антология ласк
Como dulce melodía esa noche,
Как сладкая мелодия в ту ночь,
Tu nombre penetró en mis sentidos,
Твоё имя проникло в мои чувства,
Y se metió tan adentro tan adentro
И забралось так глубоко, так глубоко,
Que por eso salir no ha podido.
Что с тех пор не может выйти.
Me coloque como si fuera acto de magia
Я почувствовал себя, словно по волшебству,
En un espacio colorido imaginario
В красочном воображаемом пространстве,
Situado entre el deseo de mis ansias
Расположенном между желанием моей страсти
Y el rojo humedecido de tus tibios labios.
И влажной краснотой твоих тёплых губ.
Esa noche descubrí mil emociones,
В ту ночь я открыл для себя тысячи эмоций,
Bajo tu hechizo y tus gemidos excitantes
Под твоими чарами и возбуждающими стонами,
Que deslumbrado por aquellas sensaciones
Ослеплённый этими ощущениями,
De tanto amar casi te bebo en cada frase.
От такой любви я чуть не выпил тебя в каждом вздохе.
-Vamos a hacer en lo adelante-
-Давай будем делать и впредь-
-Una antología de caricias-
-Антологию ласк-
-De lo mejor de la primera noche
-Из лучшего, что было в первую ночь,-
-Cuando allí me diste la primicia-
-Когда ты мне подарила свою невинность-
-Vamos a hacer en lo adelante-
-Давай будем делать и впредь-
-Una antología de caricias-
-Антологию ласк-
Repetición de los mejores actos
Повторение лучших мгновений
Del amor que endulza nuestras vidas.
Любви, что подслащивает наши жизни.
Aun yo guardo en mi pudor
Я всё ещё храню в своей памяти
El dolor de tu primera vez
Боль твоего первого раза,
Un dolor que supo a miel
Боль, которая была сладкой, как мёд,
Y una piel que grita ven
И кожа, которая кричит "приди",
Ven endúlzame otra veeez.
Приди, подсласти меня ещё раз.
-Vamos a hacer en lo adelante-
-Давай будем делать и впредь-
-Una antología de caricias-
-Антологию ласк-
-De lo mejor de la primera noche
-Из лучшего, что было в первую ночь,-
-Cuando allí me diste la primicia-
-Когда ты мне подарила свою невинность-
-Vamos a hacer en lo adelante-
-Давай будем делать и впредь-
-Una antología de caricias-
-Антологию ласк-
Repetición de los mejores actos
Повторение лучших мгновений
Del amor que endulza nuestras vidas.
Любви, что подслащивает наши жизни.
Aun yo guardo en mi pudor
Я всё ещё храню в своей памяти
El dolor de tu primera vez
Боль твоего первого раза,
Un dolor que supo a miel
Боль, которая была сладкой, как мёд,
Y una piel que grita ven
И кожа, которая кричит "приди",
Ven endúlzame otra veeez.
Приди, подсласти меня ещё раз.
Un dolor que supo a miel
Боль, которая была сладкой, как мёд,
Y una piel que grita ven
И кожа, которая кричит "приди",





Writer(s): Jankarlos Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.