Paroles et traduction La Energia Norteña - Antología de Caricias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antología de Caricias
Антология ласк
Como
dulce
melodía
esa
noche,
Как
сладкая
мелодия
в
ту
ночь,
Tu
nombre
penetró
en
mis
sentidos,
Твоё
имя
проникло
в
мои
чувства,
Y
se
metió
tan
adentro
tan
adentro
И
забралось
так
глубоко,
так
глубоко,
Que
por
eso
salir
no
ha
podido.
Что
с
тех
пор
не
может
выйти.
Me
coloque
como
si
fuera
acto
de
magia
Я
почувствовал
себя,
словно
по
волшебству,
En
un
espacio
colorido
imaginario
В
красочном
воображаемом
пространстве,
Situado
entre
el
deseo
de
mis
ansias
Расположенном
между
желанием
моей
страсти
Y
el
rojo
humedecido
de
tus
tibios
labios.
И
влажной
краснотой
твоих
тёплых
губ.
Esa
noche
descubrí
mil
emociones,
В
ту
ночь
я
открыл
для
себя
тысячи
эмоций,
Bajo
tu
hechizo
y
tus
gemidos
excitantes
Под
твоими
чарами
и
возбуждающими
стонами,
Que
deslumbrado
por
aquellas
sensaciones
Ослеплённый
этими
ощущениями,
De
tanto
amar
casi
te
bebo
en
cada
frase.
От
такой
любви
я
чуть
не
выпил
тебя
в
каждом
вздохе.
-Vamos
a
hacer
en
lo
adelante-
-Давай
будем
делать
и
впредь-
-Una
antología
de
caricias-
-Антологию
ласк-
-De
lo
mejor
de
la
primera
noche
-Из
лучшего,
что
было
в
первую
ночь,-
-Cuando
allí
me
diste
la
primicia-
-Когда
ты
мне
подарила
свою
невинность-
-Vamos
a
hacer
en
lo
adelante-
-Давай
будем
делать
и
впредь-
-Una
antología
de
caricias-
-Антологию
ласк-
Repetición
de
los
mejores
actos
Повторение
лучших
мгновений
Del
amor
que
endulza
nuestras
vidas.
Любви,
что
подслащивает
наши
жизни.
Aun
yo
guardo
en
mi
pudor
Я
всё
ещё
храню
в
своей
памяти
El
dolor
de
tu
primera
vez
Боль
твоего
первого
раза,
Un
dolor
que
supo
a
miel
Боль,
которая
была
сладкой,
как
мёд,
Y
una
piel
que
grita
ven
И
кожа,
которая
кричит
"приди",
Ven
endúlzame
otra
veeez.
Приди,
подсласти
меня
ещё
раз.
-Vamos
a
hacer
en
lo
adelante-
-Давай
будем
делать
и
впредь-
-Una
antología
de
caricias-
-Антологию
ласк-
-De
lo
mejor
de
la
primera
noche
-Из
лучшего,
что
было
в
первую
ночь,-
-Cuando
allí
me
diste
la
primicia-
-Когда
ты
мне
подарила
свою
невинность-
-Vamos
a
hacer
en
lo
adelante-
-Давай
будем
делать
и
впредь-
-Una
antología
de
caricias-
-Антологию
ласк-
Repetición
de
los
mejores
actos
Повторение
лучших
мгновений
Del
amor
que
endulza
nuestras
vidas.
Любви,
что
подслащивает
наши
жизни.
Aun
yo
guardo
en
mi
pudor
Я
всё
ещё
храню
в
своей
памяти
El
dolor
de
tu
primera
vez
Боль
твоего
первого
раза,
Un
dolor
que
supo
a
miel
Боль,
которая
была
сладкой,
как
мёд,
Y
una
piel
que
grita
ven
И
кожа,
которая
кричит
"приди",
Ven
endúlzame
otra
veeez.
Приди,
подсласти
меня
ещё
раз.
Un
dolor
que
supo
a
miel
Боль,
которая
была
сладкой,
как
мёд,
Y
una
piel
que
grita
ven
И
кожа,
которая
кричит
"приди",
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jankarlos Nunez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.