Paroles et traduction La Estructura feat. Calibre 50 - Un Hombre Nuevo
La
Estructura
La
Estructura
No
aguantaron
que
fuera
el
numero
1
They
couldn't
stand
that
I
was
number
1
Y
les
pague.
con
prisión
And
I
paid.
with
prison
Me
achacaron
la
muerte
de
Camarena
They
blamed
me
for
Camarena's
death
Fue
un
pretexto
de
la
DEA
It
was
a
DEA
pretext
Para
una
doble
traición
For
a
double
betrayal
No
señor.
no
fui
yo
No
sir.
it
wasn't
me
Ya
nomás
lo
que
ha
costado
un
par
de
kilos
Now
all
it
cost
was
a
couple
of
kilos
28
años
de
prisión...
28
years
in
prison...
Sierra
de
Badiraguato,
Sinaloa
Sierra
de
Badiraguato,
Sinaloa
Haya
en
él.
52
There
in
the
52
Fue
el
inicio
de
mi
historia
It
was
the
beginning
of
my
story
Y
en
el
rancho
de
La
Noria
And
at
the
ranch
in
La
Noria
Fue
donde
mi
madre.
me
pario
That's
where
my
mother.
gave
birth
to
me
Y
pongan.me
atención.
And
pay
attention.
De
niño
fui
campesino
As
a
child
I
was
a
farmer
Pero
creciendo
el
peligro
me
gusto...
But
growing
up
I
liked
danger...
La
Estructura
La
Estructura
Conocí
a
Pedro
Avilés
haya
en
Sonora
I
met
Pedro
Avilés
there
in
Sonora
Debutando
en
los
70
Debuting
in
the
70's
Formamos
la
sociedad
We
formed
a
partnership
Fundamos
el
cartel
de
Guadalajara
We
founded
the
Guadalajara
cartel
Con
Gallardo
y
con
Fonseca
With
Gallardo
and
Fonseca
Comenzamos
a
chambear...
We
started
working...
Y
empezamos
a
batear...
And
we
started
hitting...
(-Y
puro
Calibre
50
mi
compa
Edén
(-And
pure
Caliber
50
my
dear
Edén
-Que
retumbe
macizo
La
Estructura
Make
La
Estructura
rumble
hard
Pariente
ándese)
Get
down
to
business,
man)
Si
algo
tengo
es
corazón
pa
todo
el
mundo
If
there's
something
I
have,
it's
a
heart
for
everyone
Y
si
gane.
repartí
And
if
I
won.
I
shared
En
el
búfalo
tengo
muchos
recuerdos
I
have
many
memories
at
the
buffalo
En
Sonora
y
Sinaloa
donde
me
tocó
sufrir
In
Sonora
and
Sinaloa
where
I
had
to
suffer
Y
a
vivir.
aprendí
And
to
live.
I
learned
Y
un
saludo
pa
la
bella
Costa
Rica
And
a
greeting
to
beautiful
Costa
Rica
Donde
fue
que
la
perdí...
Where
I
lost...
La
cárcel
no
es
para
toda
la
vida
Prison
is
not
for
life
Y
lo
hecho.
hecho
esta
And
what's
done.
is
done
Después
de
lo
malo
ya
vendrá
lo
bueno
After
the
bad
things,
the
good
will
come
Tantos
años,
tanto
encierro
So
many
years,
so
much
confinement
Ya
cobre
mi
libertad.
no
deje.
de
soñar
I
collected
my
freedom.
I
didn't
stop
dreaming
Tengo
canas,
tengo
sueño,
I
have
gray
hair,
I'm
sleepy,
Tengo
vida
y
mil
historias
que
contar...
I
have
life
and
a
thousand
stories
to
tell...
Un
abrazo
con
sabor
a
libertad
A
hug
with
the
taste
of
freedom
Para
esos
buenos
amigos
For
those
good
friends
Tras
esas
barras
de
acero...
Behind
those
steel
bars...
Un
suspiro
lleno
de
tranquilidad
A
sigh
full
of
tranquility
De
este
viejo
que
es
el
mismo
From
this
old
man
who
is
the
same
Y
a
la
vez
"Un
Hombre
Nuevo"...
And
at
the
same
time
"A
New
Man"...
Un
saludo
con
respeto
A
respectful
greeting
Rafael
Caro
Quintero...
Rafael
Caro
Quintero...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Niebla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.