Paroles et traduction La Excepcion - Cachitos, Scratches y Toallitas
Cachitos, Scratches y Toallitas
Хлам, царапины и тряпки
¿Cuántos
jambos
piensan,
lo
que
yo
no
pienso?
Сколько
болванов
думают
так,
как
не
думаю
я?
¿Quién
hace
daño
al
débil,
en
cualquier
de
los
momentos?
Кто
наносит
вред
слабому,
в
любой
момент?
Uno
esquiva
al
otro,
el
otro
agacha
la
cabeza,
Один
уклоняется
от
другого,
другой
склоняет
голову,
Unos
graban
con
el
móvil,
y
otros
tontos
se
recrean.
Одни
снимают
на
мобильный,
а
другие
дураки
наслаждаются.
Abran
la
verja,
no
sean
canallas,
da
igual
que
ése
tipo
vista
unas
mallas.
Откройте
ворота,
не
будьте
негодяями,
неважно,
что
на
этом
парне
колготки.
Dejen
pasar
aquel
que
lo
pida,
no
me
lo
digan,
Пропустите
того,
кто
попросит,
не
говорите
мне,
¡es
una
mariquita!
¿chillo,
chilla?
он
педик!,
кричу
я,
кричит
он?
Pues
somos
iguales,
¡que
viene
de
loca!,
eso
no
toca,
Так
мы
же
одинаковые!,
что
она
с
ума
сошла,
это
не
в
тему,
Perdón,
lo
sentimos,
respeto
pedimos,
alocados
jambunos,
salidos
aquí
no
admitimos.
Прошу
прощения,
извините,
мы
требуем
уважения,
полоумные
придурки,
извращенцев
здесь
не
терпим.
Un
Mac,
un
Ram,
un
TFT,
F1,
Enter,
Мак,
Рэм,
TFT,
F1,
Enter,
Un
ratón,
un
click,
un
Mega,
uno
de
esos
bocabits
con
gigas,
Мышь,
клик,
Мега,
одна
из
этих
штуковин
с
гигабайтами,
Banda
ancha
por
interface,
un
email
de
uno
que
me
sirve
y
sin
verle,
Широкополосный
интернет,
электронная
почта
от
кого-то,
кто
мне
нужен,
и
которого
я
не
вижу,
Se
mete
en
mi
web,
"w"
al
cubo,
Gitano
Antón
Te
@ y
punto
Заходит
на
мой
сайт,
"w"
в
кубе,
Антон
Гитано
Те
@ и
точка
Compy
ven
a
verme,
se
revoluciona
el
BPM,
como
un
BM
archivao
en
el
BMP
Друг,
заходи
ко
мне,
взлетает
BPM,
как
BM,
заархивированный
в
BMP
Vaya
barandilla,
qué
mal
colocá,
que
no
está
colocá?,
que
no
hay
barandilla?.
Вот
перила,
какие
плохо
поставленные,
или
их
нет?,
или
нет
перил?
Y
así
año
tras
año,
año
tras
año
el
del
cuerpo
extraño
sube
los
peldaños.
И
так
год
за
годом,
год
за
годом
чужак
поднимается
по
ступенькам.
¿Y
adónde
él
se
agarra?,
él
no
se
agarra,
se
arriesga,
И
за
что
он
держится?,
он
не
держится,
он
рискует,
Pero
el
que
va
detrás
ni
se
arriesga
ni
puede,
se
jode,
se
enfada,
Но
тот,
кто
идёт
сзади,
ничем
не
рискует,
не
может,
трахается,
злится,
Su
silla
de
ruedas
no
hace
escalada,
vaya
putada.
Его
инвалидное
кресло
не
поднимается
по
лестнице,
какая
засада.
Para
llenar
la
panza,
daré
vueltas
como
una
peonza,
Чтобы
набить
брюхо,
я
буду
кружиться,
как
волчок,
Pero
al
lanzarme
con
violencia
partiré
alguna
punta,
Но,
запустив
себя
с
силой,
я
сломаю
какой-нибудь
угол,
Luego
no
me
digas
que
"quién
rompe
paga",
А
потом
не
говори
мне,
что
"кто
ломает,
тот
и
платит",
Si
de
un
zeñeque
te
saqué
del
círculo,
te
baila
con
el
culo
al
estilo
mariquita,
Если
я
вывел
тебя
из
круга,
ты
танцуешь
жопой
в
стиле
бабочки,
Pínchalo
en
el
árbol
que
se
ponga
sedita,
que
te
salve
la
campana.
Приколи
его
к
дереву,
чтобы
он
стал
нежным,
чтобы
тебя
спасла
колокольчик.
Tú
querías
hacerme
el
avión,
ahora
será
el
Dako
el
que
te
parta
el
peón...
Ты
хотел
сделать
мне
самолёт,
теперь
Дако
сломает
тебе
пешку...
Pisos
de
un
dormitorio,
eh!
¿De
un
dormitorio
pisos?
Квартиры
с
одной
спальней,
ах!
Квартиры
с
одной
спальней?
Jesús
padrecito
y
¿ no
tengo
hijos?
¿A
tus
normas
me
rijo?,
Боже
мой,
батюшка,
а
у
меня
нет
детей?
Я
следую
твоим
правилам?,
Y
¿ tú
me
haces
fijo
a
mí
en
el
currele?
No
que
va,
pues
cómete
un
kebap,
И
ты
делаешь
меня
постоянным
на
работе?
Нет,
так
что
иди
ешь
кебаб,
Seguro
que
en
tu
casa
dormitorios
te
sobran,
Конечно,
в
твоём
доме
много
лишних
спален,
¿Por
qué
estructurais
de
esa
manera
nuestras
vidas?
Почему
вы
так
структурируете
наши
жизни?
Haceis
que
la
ilusión
de
pareja
esté
perdida
Вы
заставляете
иллюзию
пары
быть
потерянной.
Kenwood,
Robinhood,
SkyHook,
Old
School,
tirarse
a
la
swiming
pool.
Kenwood,
Robinhood,
SkyHook,
Old
School,
нырнуть
в
плавательный
бассейн.
Te
dico
tras
la
esquina
de
la
avenue,
bebiendo
Codorniu,
Я
говорю
тебе
за
поворотом
авеню,
попивая
Кордонниу,
Estampa
fetichista
no
te
la
crees
ni
tú,
uhh!,
detrás
de
los
arbustos
pego
el
susto,
Фетишистский
образ,
ты
сам
этому
не
веришь,
не
веришь!,
за
кустами
я
выпрыгну,
A
cazurros
y
muchachas
de
buen
gusto,
a
gusto,
lo
frustro,
atraco
a
uno
de
cuzco,
На
хамов
и
девушек
со
вкусом,
я
с
удовольствием
ломаю
их,
Marcando
en
baciladas
que
me
doy
con
el
etrusco,
brusco.
Помечая
синяками,
которые
я
получаю
от
этруска,
грубо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Montilla Macarron, Oscar Sanchez, Antonio Moreno Amador, Javier Ibanez Lain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.