Paroles et traduction La Excepcion - Chacho
(Chachito,
chachito)
(Chachito,
chachito)
Con
arte
y
compás,
con
arte
y
compás
With
art
and
rhythm,
with
art
and
rhythm
(Chachito,
chachito)
(Chachito,
chachito)
Con
arte
y
compás
y
compás
With
art
and
rhythm
and
rhythm
Dale
ahí,
dale
ahí,
dale
ahí
Go
ahead,
go
ahead,
go
ahead
Primo
que
dale
ahí
Cuz,
go
ahead
Chacho,
y
observa
mi
vaivén-ven
Chacho,
and
watch
my
sway-sway
Chacho,
y
un
bailarín
de
claquet
Chacho,
and
a
tap
dancer
Chacho,
con
flow
que
arrastro
yo
los
pies
Chacho,
with
flow,
I
drag
my
feet
Que
un
privilegio
hermano
si
tú
me
has
visto
crecer
(x2)
What
a
privilege,
bro,
if
you've
seen
me
grow
(x2)
[Langui
y
Gitano
Antón]
[Langui
and
Gitano
Antón]
(Al
tercer
barrio)
Gente
me
ha
visto
caer
(To
the
third
neighborhood)
People
have
seen
me
fall
(En
el
asfalto)
De
los
pinillos
coger
(On
the
asphalt)
From
the
clothespins
take
(Sopita
y
caldo)
Algo
caliente
entra
bien
(Soup
and
broth)
Something
hot
goes
in
well
Luego
el
manjar
del
cachuflo
déjamelo
pa
después
Then
the
delicacy
of
the
cachuflo,
leave
it
for
me
for
later
Vale
su
primo
ven,
acércate
Worth
your
cousin,
come,
come
closer
Échame
un
cable,
una
mano,
ayúdame
(anda)
Throw
me
a
cable,
a
hand,
help
me
(go)
Yo
te
camelo,
te
quiero
que
con
locura,
joder
I
camel
you,
I
love
you
with
madness,
damn
it
Palabras
sobran
lo
sabes
y
yo
también
lo
sé
Words
are
superfluous,
you
know
it,
and
I
know
it
too
Que
la
espera
es
larga
(innecesaria
a
la
vez)
That
the
wait
is
long
(unnecessary
at
the
same
time)
Fuimos
puliendo
la
cera
y
a
tu
verita
vera
We
were
polishing
the
wax
and
to
your
very
truth
Siempre
me
encontré
satisfacciones
por
mes
I
always
found
satisfactions
per
month
Que
esas
fatigas
son
hermanas
que
se
emporran
con
nosotros
también
That
these
fatigues
are
sisters
who
get
drunk
with
us
too
(Que
el
que
mucho
ladra
tiende
a
poquito
morder)
(He
who
barks
a
lot
tends
to
bite
a
little)
Yo
que
sé
más
del
tema,
no
tendrán
na
que
esconder
I
who
know
more
about
the
subject,
they
will
have
nothing
to
hide
Que
no
me
gusta
tu
lema,
ni
tu
nena
I
don't
like
your
motto,
nor
your
babe
Ni
atracción
en
tu
falsa
verbena,
que
me
impresione
joder
Neither
attraction
in
your
false
verbena,
that
impresses
me,
damn
it
(Que
el
que
mucho
ladrar
tiende
poquito
a
morder)
(He
who
barks
a
lot
tends
to
bite
little)
Y
que
el
esfuerzo
es
mutuo,
no
hay
por
qué
echar
a
correr
And
that
the
effort
is
mutual,
there
is
no
reason
to
run
Y
aquel
que
peces
quiera
mojar
su
culo
le
espera
And
whoever
wants
fish
to
wet
their
ass
awaits
him
De
lo
contrario
sequito
y
to
en
un
sueño
se
queda
Otherwise
dry
and
all
in
a
dream
remains
Chacho,
y
observa
mi
vaivén-ven
Chacho,
and
watch
my
sway-sway
Chacho,
y
un
bailarín
de
claquet
Chacho,
and
a
tap
dancer
Chacho,
con
flow
que
arrastro
yo
los
pies
Chacho,
with
flow,
I
drag
my
feet
Que
un
privilegio
hermano
si
tú
me
has
visto
crecer
(x2)
What
a
privilege,
bro,
if
you've
seen
me
grow
(x2)
[Langui
y
Gitano
Antón]
[Langui
and
Gitano
Antón]
Muertecito
de
calor,
chorretones
de
sudor
Dead
from
the
heat,
streaks
of
sweat
Fatigamiento
en
mi
interior,
mal
aspecto
exterior
Fatigue
inside,
bad
appearance
outside
Pies
arrastro,
sí
señor,
dame
agüita
haz
el
farol
Dragging
feet,
yes
sir,
give
me
some
water,
make
the
lantern
(¿Te
encuentras
bien
Langui?)
(Are
you
okay
Langui?)
Tranqui,
el
primo
un
amarillo
túvelo
yo
Tranqui,
cuz,
I
got
a
yellow
one
Despacico,
despacico
acercándome
ya
voy
Slow,
slow
I'm
coming
already
Observando
el
panorama,
encanando
a
Somy
Boy
Observing
the
panorama,
enchanting
Somy
Boy
Sorteando
esa
barrera
que
me
ponen
hoy
por
hoy
Overcoming
that
barrier
that
they
put
me
today
Y
jurando
to
los
tales
(a
maderos
y
políticos
Pink
Floyd)
And
swearing
to
all
those
tales
(to
cops
and
politicians
Pink
Floyd)
Me
tropiezo
y
que
me
doy
de
canto
con
el
banco
I
trip
and
hit
the
bank
with
my
side
Y
en
la
geta
que
me
doy,
And
in
the
face
I
give
myself,
La
muerte
me
doy
cuenta
de
que
soy
I
realize
that
I
am
death
La
Excepción,
un
caso
aparte
en
la
senda
The
Exception,
a
separate
case
on
the
path
Y
así
voy
cabalgando
con
astucia
y
destreza
And
so
I'm
riding
with
cunning
and
dexterity
Y
así
estoy
aquí
campante
y
danzante
And
so
I'm
here,
cheerful
and
dancing
Ya
lo
ves
que
si
de
nacimiento
soy
Langui
You
see
that
if
I
was
born
Langui
Ya
te
has
dado
cuenta
de
que
no
merecemos
con
disfraz
ni
con
traje
You
have
already
realized
that
we
do
not
deserve
disguise
or
costume
Aunque
sea
de
encaje,
de
D'artagnan
o
de
paje
Even
if
it's
lace,
D'artagnan
or
page
Chacho,
y
observa
mi
vaivén-ven
Chacho,
and
watch
my
sway-sway
Chacho,
y
un
bailarín
de
claquet
Chacho,
and
a
tap
dancer
Chacho,
con
flow
que
arrastro
yo
los
pies
Chacho,
with
flow,
I
drag
my
feet
Que
un
privilegio
hermano
si
tú
me
has
visto
crecer
(x2)
What
a
privilege,
bro,
if
you've
seen
me
grow
(x2)
[Gitano
Antón]
[Gitano
Antón]
Directos
de
Pan
Bendito
y
ustedes
mal
hablen
puchelen
en
el
garito
Direct
from
Pan
Bendito
and
you
bad
talk
Puchlen
in
the
club
Esto
es
la
cross
ya
nos
diquelaron
con
nuestro
humo
This
is
the
cross,
they
already
dissed
us
with
our
smoke
Así
su
compadre
despacito
mi
chulo,
chacho
So
your
compadre,
take
it
easy,
my
cool
dude,
chacho
Que
si
llenamos
buscan
ruinas
con
papeles
That
if
we
fill,
they
look
for
ruins
with
papers
Por
salirles
más
tocho
en
los
carteles
¿Qué
camelas
pelele?
To
get
them
more
chocho
on
the
posters
What
camelas
pelele?
En
mi
choza
lo
que
se
respira
es
gloria
bendita
In
my
hut
what
you
breathe
is
blessed
glory
Adicta
a
la
esencia
de
lo
natural,
¡Ah!
A
hierba
rica
huelo
Addicted
to
the
essence
of
the
natural,
Ah!
I
smell
rich
grass
Vuelo
en
una
nube
¿Y
quién
presume
de
que
vuela
mas
alto
que
yo?
I'm
flying
in
a
cloud
And
who
boasts
of
flying
higher
than
me?
Y
se
resume
diciendo
que
soy
La
Excepción
y
con
mi
gente
la
fundación
And
it
boils
down
to
saying
that
I
am
The
Exception
and
with
my
people
the
foundation
¡Ay!
De
que
reglas
generales,
se
muere
la
madre
Oh!
Of
what
general
rules,
the
mother
dies
¡Ay!
Que
a
mí
no,
ay
que
a
mí
no
Oh!
Not
me,
oh
not
me
Chacho,
y
observa
mi
vaivén-ven
Chacho,
and
watch
my
sway-sway
Chacho,
y
un
bailarín
de
claquet
Chacho,
and
a
tap
dancer
Chacho,
con
flow
que
arrastro
yo
los
pies
Chacho,
with
flow,
I
drag
my
feet
Que
un
privilegio
hermano
si
tú
me
has
visto
crecer
(x2)
What
a
privilege,
bro,
if
you've
seen
me
grow
(x2)
[La
Dako
Style,
scratches]
[La
Dako
Style,
scratches]
".chacho
yo
si
que
soy
macho."
".chacho,
I'm
a
real
man."
".lo
que
mejor
te
pone."
(x4)
".what
turns
you
on
best."
(x4)
[Langui
y
Gitano
Antón]
[Langui
and
Gitano
Antón]
De
aquí
te
meto
de
aquí
te
cazo
From
here
I
put
you,
from
here
I
hunt
you
De
siete
billetes
y
medio
el
cacho
(x4)
Of
seven
and
a
half
tickets
the
piece
(x4)
[Gitano
Antón
y
Langui]
[Gitano
Antón
and
Langui]
¡Ay!
Pero
chacho
di
caló
Oh!
But
chacho,
say
heat
(Sí
¿Quién?
¿Pero
quiénes?
¿Quiénes
son?)
(Yes,
who?
But
who?
Who
are
they?)
Langui,
La
Dako
Style,
Gitano
Antón
Langui,
La
Dako
Style,
Gitano
Antón
(¿Y
desde
dónde
amigo,
eh?)
(And
where
are
you
from,
friend,
huh?)
Desde
Pan
Bendito,
ahí
lo
tienes
From
Pan
Bendito,
there
you
have
it
(¡Arza!
¡Eh!)
(Arza!
Eh!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.