La Excepcion - Chacho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Excepcion - Chacho




Chacho
Chacho
[Intro]
[Intro]
(Chachito, chachito)
(Chachito, chachito)
Con arte y compás, con arte y compás
With art and rhythm, with art and rhythm
(Chachito, chachito)
(Chachito, chachito)
Con arte y compás y compás
With art and rhythm and rhythm
Dale ahí, dale ahí, dale ahí
Go ahead, go ahead, go ahead
Primo que dale ahí
Cuz, go ahead
Chacho, y observa mi vaivén-ven
Chacho, and watch my sway-sway
Chacho, y un bailarín de claquet
Chacho, and a tap dancer
Chacho, con flow que arrastro yo los pies
Chacho, with flow, I drag my feet
Que un privilegio hermano si me has visto crecer (x2)
What a privilege, bro, if you've seen me grow (x2)
[Langui y Gitano Antón]
[Langui and Gitano Antón]
(Al tercer barrio) Gente me ha visto caer
(To the third neighborhood) People have seen me fall
(En el asfalto) De los pinillos coger
(On the asphalt) From the clothespins take
(Sopita y caldo) Algo caliente entra bien
(Soup and broth) Something hot goes in well
Luego el manjar del cachuflo déjamelo pa después
Then the delicacy of the cachuflo, leave it for me for later
Vale su primo ven, acércate
Worth your cousin, come, come closer
Échame un cable, una mano, ayúdame (anda)
Throw me a cable, a hand, help me (go)
Yo te camelo, te quiero que con locura, joder
I camel you, I love you with madness, damn it
Palabras sobran lo sabes y yo también lo
Words are superfluous, you know it, and I know it too
Que la espera es larga (innecesaria a la vez)
That the wait is long (unnecessary at the same time)
Fuimos puliendo la cera y a tu verita vera
We were polishing the wax and to your very truth
Siempre me encontré satisfacciones por mes
I always found satisfactions per month
Que esas fatigas son hermanas que se emporran con nosotros también
That these fatigues are sisters who get drunk with us too
(Que el que mucho ladra tiende a poquito morder)
(He who barks a lot tends to bite a little)
Yo que más del tema, no tendrán na que esconder
I who know more about the subject, they will have nothing to hide
Que no me gusta tu lema, ni tu nena
I don't like your motto, nor your babe
Ni atracción en tu falsa verbena, que me impresione joder
Neither attraction in your false verbena, that impresses me, damn it
(Que el que mucho ladrar tiende poquito a morder)
(He who barks a lot tends to bite little)
Y que el esfuerzo es mutuo, no hay por qué echar a correr
And that the effort is mutual, there is no reason to run
Y aquel que peces quiera mojar su culo le espera
And whoever wants fish to wet their ass awaits him
De lo contrario sequito y to en un sueño se queda
Otherwise dry and all in a dream remains
Chacho, y observa mi vaivén-ven
Chacho, and watch my sway-sway
Chacho, y un bailarín de claquet
Chacho, and a tap dancer
Chacho, con flow que arrastro yo los pies
Chacho, with flow, I drag my feet
Que un privilegio hermano si me has visto crecer (x2)
What a privilege, bro, if you've seen me grow (x2)
[Langui y Gitano Antón]
[Langui and Gitano Antón]
Muertecito de calor, chorretones de sudor
Dead from the heat, streaks of sweat
Fatigamiento en mi interior, mal aspecto exterior
Fatigue inside, bad appearance outside
Pies arrastro, señor, dame agüita haz el farol
Dragging feet, yes sir, give me some water, make the lantern
(¿Te encuentras bien Langui?)
(Are you okay Langui?)
Tranqui, el primo un amarillo túvelo yo
Tranqui, cuz, I got a yellow one
Despacico, despacico acercándome ya voy
Slow, slow I'm coming already
Observando el panorama, encanando a Somy Boy
Observing the panorama, enchanting Somy Boy
Sorteando esa barrera que me ponen hoy por hoy
Overcoming that barrier that they put me today
Y jurando to los tales (a maderos y políticos Pink Floyd)
And swearing to all those tales (to cops and politicians Pink Floyd)
Me tropiezo y que me doy de canto con el banco
I trip and hit the bank with my side
Y en la geta que me doy,
And in the face I give myself,
La muerte me doy cuenta de que soy
I realize that I am death
La Excepción, un caso aparte en la senda
The Exception, a separate case on the path
Y así voy cabalgando con astucia y destreza
And so I'm riding with cunning and dexterity
Y así estoy aquí campante y danzante
And so I'm here, cheerful and dancing
Ya lo ves que si de nacimiento soy Langui
You see that if I was born Langui
Ya te has dado cuenta de que no merecemos con disfraz ni con traje
You have already realized that we do not deserve disguise or costume
Aunque sea de encaje, de D'artagnan o de paje
Even if it's lace, D'artagnan or page
Chacho, y observa mi vaivén-ven
Chacho, and watch my sway-sway
Chacho, y un bailarín de claquet
Chacho, and a tap dancer
Chacho, con flow que arrastro yo los pies
Chacho, with flow, I drag my feet
Que un privilegio hermano si me has visto crecer (x2)
What a privilege, bro, if you've seen me grow (x2)
[Gitano Antón]
[Gitano Antón]
Directos de Pan Bendito y ustedes mal hablen puchelen en el garito
Direct from Pan Bendito and you bad talk Puchlen in the club
Esto es la cross ya nos diquelaron con nuestro humo
This is the cross, they already dissed us with our smoke
Así su compadre despacito mi chulo, chacho
So your compadre, take it easy, my cool dude, chacho
Que si llenamos buscan ruinas con papeles
That if we fill, they look for ruins with papers
Por salirles más tocho en los carteles ¿Qué camelas pelele?
To get them more chocho on the posters What camelas pelele?
En mi choza lo que se respira es gloria bendita
In my hut what you breathe is blessed glory
Adicta a la esencia de lo natural, ¡Ah! A hierba rica huelo
Addicted to the essence of the natural, Ah! I smell rich grass
Vuelo en una nube ¿Y quién presume de que vuela mas alto que yo?
I'm flying in a cloud And who boasts of flying higher than me?
Y se resume diciendo que soy La Excepción y con mi gente la fundación
And it boils down to saying that I am The Exception and with my people the foundation
¡Ay! De que reglas generales, se muere la madre
Oh! Of what general rules, the mother dies
¡Ay! Que a no, ay que a no
Oh! Not me, oh not me
Chacho, y observa mi vaivén-ven
Chacho, and watch my sway-sway
Chacho, y un bailarín de claquet
Chacho, and a tap dancer
Chacho, con flow que arrastro yo los pies
Chacho, with flow, I drag my feet
Que un privilegio hermano si me has visto crecer (x2)
What a privilege, bro, if you've seen me grow (x2)
[La Dako Style, scratches]
[La Dako Style, scratches]
".chacho yo si que soy macho."
".chacho, I'm a real man."
".lo que mejor te pone." (x4)
".what turns you on best." (x4)
[Langui y Gitano Antón]
[Langui and Gitano Antón]
De aquí te meto de aquí te cazo
From here I put you, from here I hunt you
De siete billetes y medio el cacho (x4)
Of seven and a half tickets the piece (x4)
[Gitano Antón y Langui]
[Gitano Antón and Langui]
¡Ay! Pero chacho di caló
Oh! But chacho, say heat
(Sí ¿Quién? ¿Pero quiénes? ¿Quiénes son?)
(Yes, who? But who? Who are they?)
Langui, La Dako Style, Gitano Antón
Langui, La Dako Style, Gitano Antón
(¿Y desde dónde amigo, eh?)
(And where are you from, friend, huh?)
Desde Pan Bendito, ahí lo tienes
From Pan Bendito, there you have it
(¡Arza! ¡Eh!)
(Arza! Eh!)





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.