Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra:
Juan
Manuel
Montilla
/ Antonio
Moreno
Text:
Juan
Manuel
Montilla
/ Antonio
Moreno
Música:
Frank
T
Musik:
Frank
T
Jesús,
Jesús,
Jesús
qué
Jambos
Jesus,
Jesus,
Jesus,
was
für
Typen
Rimas
como
jeringas
para
curar
una
epidemia,
aborrecío
con
anemia
y
un
tuerto
te
miró,
Reime
wie
Spritzen,
um
eine
Epidemie
zu
heilen,
verhasst
mit
Anämie,
und
ein
Einäugiger
hat
dich
angeschaut,
Hoy
pareces
un
vampiro.
¿Sangre
de
tiros?.
Eso
no
es
el
hip
hop
amigo,
breva
o
higo,
contigo
Heute
siehst
du
aus
wie
ein
Vampir.
Blut
von
Schüssen?
Das
ist
nicht
Hip-Hop,
mein
Freund,
Feige
oder
nicht,
mit
dir
Beba,
se
va
al
ombligo
como
un
puñetazo,
clamor
al
cielo
porque
te
cazo,
cosa
de
carajote
Süße,
es
geht
zum
Nabel
wie
ein
Faustschlag,
Schrei
zum
Himmel,
weil
ich
dich
erwische,
Sache
eines
Dummkopfs
No
te
enchotes
porque
motes
te
coloque
y
busque
el
choque
por
un
trueque
y
acabamos
Reg
dich
nicht
auf,
weil
ich
dir
Spitznamen
gebe
und
den
Streit
suche
für
einen
Tausch
und
wir
am
Ende
Jugando
al
julepe.
¿Un
cagao
de
LP?
El
gamba
de
tupe
que
se
disculpe
por
estar
anticuao
y
Julepe
spielen.
Ein
beschissenes
LP?
Der
Garnelentyp
mit
Toupet,
der
sich
entschuldigt,
weil
er
veraltet
ist
und
Su
rey
mullao.
sein
König
verweichlicht.
Allao
en
fortuna
y
sin
el
riesgo
del
Dow
Jones
invierto,
acierto
y
multiplico
los
jurdós,
¡por
Glücklich
und
ohne
das
Risiko
des
Dow
Jones
investiere
ich,
treffe
und
vermehre
das
Geld,
bei
Dios
que
existe!
Y
solo
ves
meigas
rayos
caigan
a
lo
que
alagan
con
protocolo
subdito
monologo,
Gott,
er
existiert!
Und
du
siehst
nur
Hexen,
Blitze
sollen
auf
das
fallen,
was
sie
mit
Protokoll
loben,
unterwürfiger
Monolog,
Clase
alta,
12-1
a
Malta
y
alardea
de
hito,
como
de
barrio
no
puedes
que
eres
de
Pan
Bendito,
gehobene
Klasse,
12-1
gegen
Malta
und
prahlt
mit
Heldentaten,
wie
du
nicht
aus
dem
Viertel
sein
kannst,
weil
du
aus
Pan
Bendito
bist,
¡Pepito
de
Vaca
Loca!,
Rap
con
Flamenquito
no
sale
de
mi
boca
si
te
choca
mi
vocablo
no
Pepito
von
Vaca
Loca!,
Rap
mit
Flamenquito
kommt
nicht
aus
meinem
Mund,
wenn
dich
mein
Vokabular
schockiert,
Sabrás
de
lo
que
hablo,
poca
cosa,
a
falta
de
causa
y
mucha
pausa.
¡Arsa
en
ristre
este
boli,
wirst
du
nicht
wissen,
wovon
ich
rede,
Kleinigkeit,
mangels
Ursache
und
viel
Pause.
Nimm
diesen
Stift
in
die
Hand,
Te
corten
la
mano
derecha
como
al
último
de
los
yedis,
el
cabibi
de
los
cheles
te
canto,
man
soll
dir
die
rechte
Hand
abschneiden
wie
dem
Letzten
der
Yedis,
dem
Liebling
der
Cheles
singe
ich
dir,
Chulón
y
farrucón
porque
más
ya
no
te
aguanto.
Angeber
und
Prahlhans,
weil
ich
dich
nicht
mehr
ertrage.
Jesús,
Jesús,
Jesús
qué
Jambos
...
(x2)
Jesus,
Jesus,
Jesus,
was
für
Typen
...
(x2)
Será
posible
ó
admitible
que
no
se
sepan
nuestros
nombres
ni
el
del
disco,
Ist
es
möglich
oder
zulässig,
dass
sie
weder
unsere
Namen
noch
den
des
Albums
kennen,
Ni
de
la
ciudad
que
somos.
noch
die
Stadt,
aus
der
wir
kommen.
No
es
que
seamos
mu
famosos,
vamos.
Es
ist
nicht
so,
dass
wir
sehr
berühmt
wären,
schon
klar.
Ni
por
narices
ni
cojones
tengan
tos
que
conocernos.
Nicht
unbedingt
müssen
uns
alle
kennen.
Vaya!,
pero
en
este
caso
estima,
Na
ja!,
aber
in
diesem
Fall,
bedenke,
De
que
tú
eres
el
periodista
y
nosotros
los
artistas,
no?
dass
du
der
Journalist
bist
und
wir
die
Künstler,
nicht
wahr?
Y
hace
más
de
siete
días
que
sabías
que
tenías
que
hacernos
una
entrevista.
Und
seit
mehr
als
sieben
Tagen
wusstest
du,
dass
du
uns
interviewen
musst.
Documentarte
tú?
Un
poquillo
sobre
el
grupo.
Dich
informieren?
Ein
bisschen
über
die
Gruppe.
Pa
qué?
Por
qué?
Mostrar
una
pizca
de
interés,
no
sé,
tal
vez.
Wozu?
Warum?
Ein
bisschen
Interesse
zeigen,
ich
weiß
nicht,
vielleicht.
El
ser
profesional
no
es
un
motivo
de
peso,
Professionell
zu
sein
ist
kein
triftiger
Grund,
Y
el
proceso
de
trabajo,
majo,
viene
a
ser
en
plan
pasota,
und
der
Arbeitsprozess,
mein
Lieber,
ist
eher
nachlässig,
Y
si
ya
inventas
palabras
que
no
salen
de
nuestra
boca,
und
wenn
du
schon
Wörter
erfindest,
die
nicht
aus
unserem
Mund
kommen,
No
nos
gusta
ni
una
gota
y
pensamos:
gefällt
uns
das
überhaupt
nicht
und
wir
denken:
Amos
chacho,
un
dibel
periodista
de
pastel
Los,
Junge,
ein
beschissener
Möchtegern-Journalist
Jesús
qué
jambos,
qué
jambos
estos,
Jesus,
was
für
Typen,
was
für
Typen
diese,
Y
presumen
de
firmar
en
el
final
del
texto,
und
sie
prahlen
damit,
am
Ende
des
Textes
zu
unterschreiben,
Cuando
es
esto,
que
cuando
no
es
aquello.
wenn
es
dies
ist,
wenn
es
nicht
jenes
ist.
Y
se
adjudican
reportajes
que
no
han
hecho
ellos.
Und
sie
schreiben
sich
Reportagen
zu,
die
sie
nicht
gemacht
haben.
Nos
llaman
de
la
tele
y
tos
gozando,
Sie
rufen
uns
vom
Fernsehen
an
und
alle
freuen
sich,
Pocas
oportunidades
que
al
hip
hop
siguen
dando.
wenige
Gelegenheiten,
die
sie
dem
Hip-Hop
noch
geben.
Acercando
este
rap
español,
es
la
manera
de
causar
un
interés
mayor.
Diesen
spanischen
Rap
näherbringen,
ist
die
Art,
ein
größeres
Interesse
zu
wecken.
Cuando
de
pronto
dicen
lo
que
se
teme,
Wenn
sie
plötzlich
sagen,
was
befürchtet
wird,
En
directo
no
se
puede,
hacerse
en
playback
como
debe.
live
geht
es
nicht,
es
muss
Playback
sein,
wie
es
sich
gehört.
Con
el
cacho
de
cadena
de
televisión
que
sois,
Mit
dem
Stück
Fernsehsender,
das
ihr
seid,
No
me
explico
que
el
sonido
sea
un
problema
y
no
cojais.
kann
ich
nicht
verstehen,
dass
der
Ton
ein
Problem
ist
und
ihr
es
nicht
hinbekommt.
Teneis
profesionales,
un
largo
cableao,
Ihr
habt
Profis,
eine
lange
Verkabelung,
Los
primicos
que
son
fieras
trabajando
un
decorao
die
Jungs,
die
wie
die
Wilden
an
einer
Deko
arbeiten,
Y
que
finjamos
y
los
labios
articulemos
es
faltarnos
el
respeto,
und
dass
wir
so
tun
und
die
Lippen
bewegen
sollen,
ist
respektlos
uns
gegenüber,
Y
al
hip
hop
ridiculemos,
no!
und
den
Hip-Hop
lächerlich
machen,
nein!
Nos
negamos
hacer
el
playback,
no
aceptamos.
Wir
weigern
uns,
Playback
zu
machen,
wir
akzeptieren
es
nicht.
La
música
adoramos
tal
que
así
que
nos
mostramos.
Wir
lieben
die
Musik
so,
wie
wir
uns
zeigen.
Da
igual
que
el
programa
ó
la
gala
tenga
tirón,
Egal,
ob
die
Sendung
oder
die
Gala
Anklang
findet,
Poner
los
micros
en
on
ó
no
conteis
con
La
Excepción.
stellt
die
Mikrofone
auf
"On"
oder
rechnet
nicht
mit
La
Excepción.
Y
a
ver
el
presentador
moñón,
Und
schau
dir
den
Moderator
mit
Dutt
an,
Porque
el
mongolo
haceis
cuando
al
hip
hop
os
dirigís.
weil
ihr
euch
wie
Idioten
anstellt,
wenn
ihr
euch
an
den
Hip-Hop
wendet.
No
sentís
que
podis
dar
la
imagen
equívocá,
Habt
ihr
nicht
das
Gefühl,
dass
ihr
ein
falsches
Bild
vermitteln
könnt,
Aunque
en
verdad
viéndoles
a
ciertos
grupos,
obwohl,
wenn
man
sich
bestimmte
Gruppen
ansieht,
La
parodia
está
clavá
die
Parodie
perfekt
getroffen
ist.
Jesús,
Jesús,
Jesús
qué
Jambos
...
(x2)
Jesus,
Jesus,
Jesus,
was
für
Typen
...
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.