La Excepcion - Jeeesus - traduction des paroles en allemand

Jeeesus - La Excepciontraduction en allemand




Jeeesus
Jeeesus
JESuS
JESuS
Letra: Juan Manuel Montilla / Antonio Moreno
Text: Juan Manuel Montilla / Antonio Moreno
Música: Frank T
Musik: Frank T
Jesús, Jesús, Jesús qué Jambos
Jesus, Jesus, Jesus, was für Typen
Rimas como jeringas para curar una epidemia, aborrecío con anemia y un tuerto te miró,
Reime wie Spritzen, um eine Epidemie zu heilen, verhasst mit Anämie, und ein Einäugiger hat dich angeschaut,
Hoy pareces un vampiro. ¿Sangre de tiros?. Eso no es el hip hop amigo, breva o higo, contigo
Heute siehst du aus wie ein Vampir. Blut von Schüssen? Das ist nicht Hip-Hop, mein Freund, Feige oder nicht, mit dir
Beba, se va al ombligo como un puñetazo, clamor al cielo porque te cazo, cosa de carajote
Süße, es geht zum Nabel wie ein Faustschlag, Schrei zum Himmel, weil ich dich erwische, Sache eines Dummkopfs
No te enchotes porque motes te coloque y busque el choque por un trueque y acabamos
Reg dich nicht auf, weil ich dir Spitznamen gebe und den Streit suche für einen Tausch und wir am Ende
Jugando al julepe. ¿Un cagao de LP? El gamba de tupe que se disculpe por estar anticuao y
Julepe spielen. Ein beschissenes LP? Der Garnelentyp mit Toupet, der sich entschuldigt, weil er veraltet ist und
Su rey mullao.
sein König verweichlicht.
Allao en fortuna y sin el riesgo del Dow Jones invierto, acierto y multiplico los jurdós, ¡por
Glücklich und ohne das Risiko des Dow Jones investiere ich, treffe und vermehre das Geld, bei
Dios que existe! Y solo ves meigas rayos caigan a lo que alagan con protocolo subdito monologo,
Gott, er existiert! Und du siehst nur Hexen, Blitze sollen auf das fallen, was sie mit Protokoll loben, unterwürfiger Monolog,
Clase alta, 12-1 a Malta y alardea de hito, como de barrio no puedes que eres de Pan Bendito,
gehobene Klasse, 12-1 gegen Malta und prahlt mit Heldentaten, wie du nicht aus dem Viertel sein kannst, weil du aus Pan Bendito bist,
¡Pepito de Vaca Loca!, Rap con Flamenquito no sale de mi boca si te choca mi vocablo no
Pepito von Vaca Loca!, Rap mit Flamenquito kommt nicht aus meinem Mund, wenn dich mein Vokabular schockiert,
Sabrás de lo que hablo, poca cosa, a falta de causa y mucha pausa. ¡Arsa en ristre este boli,
wirst du nicht wissen, wovon ich rede, Kleinigkeit, mangels Ursache und viel Pause. Nimm diesen Stift in die Hand,
Te corten la mano derecha como al último de los yedis, el cabibi de los cheles te canto,
man soll dir die rechte Hand abschneiden wie dem Letzten der Yedis, dem Liebling der Cheles singe ich dir,
Chulón y farrucón porque más ya no te aguanto.
Angeber und Prahlhans, weil ich dich nicht mehr ertrage.
Jesús, Jesús, Jesús qué Jambos ... (x2)
Jesus, Jesus, Jesus, was für Typen ... (x2)
Será posible ó admitible que no se sepan nuestros nombres ni el del disco,
Ist es möglich oder zulässig, dass sie weder unsere Namen noch den des Albums kennen,
Ni de la ciudad que somos.
noch die Stadt, aus der wir kommen.
No es que seamos mu famosos, vamos.
Es ist nicht so, dass wir sehr berühmt wären, schon klar.
Ni por narices ni cojones tengan tos que conocernos.
Nicht unbedingt müssen uns alle kennen.
Vaya!, pero en este caso estima,
Na ja!, aber in diesem Fall, bedenke,
De que eres el periodista y nosotros los artistas, no?
dass du der Journalist bist und wir die Künstler, nicht wahr?
Y hace más de siete días que sabías que tenías que hacernos una entrevista.
Und seit mehr als sieben Tagen wusstest du, dass du uns interviewen musst.
Documentarte tú? Un poquillo sobre el grupo.
Dich informieren? Ein bisschen über die Gruppe.
Pa qué? Por qué? Mostrar una pizca de interés, no sé, tal vez.
Wozu? Warum? Ein bisschen Interesse zeigen, ich weiß nicht, vielleicht.
El ser profesional no es un motivo de peso,
Professionell zu sein ist kein triftiger Grund,
Y el proceso de trabajo, majo, viene a ser en plan pasota,
und der Arbeitsprozess, mein Lieber, ist eher nachlässig,
Y si ya inventas palabras que no salen de nuestra boca,
und wenn du schon Wörter erfindest, die nicht aus unserem Mund kommen,
No nos gusta ni una gota y pensamos:
gefällt uns das überhaupt nicht und wir denken:
Amos chacho, un dibel periodista de pastel
Los, Junge, ein beschissener Möchtegern-Journalist
Jesús qué jambos, qué jambos estos,
Jesus, was für Typen, was für Typen diese,
Y presumen de firmar en el final del texto,
und sie prahlen damit, am Ende des Textes zu unterschreiben,
Cuando es esto, que cuando no es aquello.
wenn es dies ist, wenn es nicht jenes ist.
Y se adjudican reportajes que no han hecho ellos.
Und sie schreiben sich Reportagen zu, die sie nicht gemacht haben.
Nos llaman de la tele y tos gozando,
Sie rufen uns vom Fernsehen an und alle freuen sich,
Pocas oportunidades que al hip hop siguen dando.
wenige Gelegenheiten, die sie dem Hip-Hop noch geben.
Acercando este rap español, es la manera de causar un interés mayor.
Diesen spanischen Rap näherbringen, ist die Art, ein größeres Interesse zu wecken.
Cuando de pronto dicen lo que se teme,
Wenn sie plötzlich sagen, was befürchtet wird,
En directo no se puede, hacerse en playback como debe.
live geht es nicht, es muss Playback sein, wie es sich gehört.
Con el cacho de cadena de televisión que sois,
Mit dem Stück Fernsehsender, das ihr seid,
No me explico que el sonido sea un problema y no cojais.
kann ich nicht verstehen, dass der Ton ein Problem ist und ihr es nicht hinbekommt.
Teneis profesionales, un largo cableao,
Ihr habt Profis, eine lange Verkabelung,
Los primicos que son fieras trabajando un decorao
die Jungs, die wie die Wilden an einer Deko arbeiten,
Y que finjamos y los labios articulemos es faltarnos el respeto,
und dass wir so tun und die Lippen bewegen sollen, ist respektlos uns gegenüber,
Y al hip hop ridiculemos, no!
und den Hip-Hop lächerlich machen, nein!
Nos negamos hacer el playback, no aceptamos.
Wir weigern uns, Playback zu machen, wir akzeptieren es nicht.
La música adoramos tal que así que nos mostramos.
Wir lieben die Musik so, wie wir uns zeigen.
Da igual que el programa ó la gala tenga tirón,
Egal, ob die Sendung oder die Gala Anklang findet,
Poner los micros en on ó no conteis con La Excepción.
stellt die Mikrofone auf "On" oder rechnet nicht mit La Excepción.
Y a ver el presentador moñón,
Und schau dir den Moderator mit Dutt an,
Page 8
Seite 8
Porque el mongolo haceis cuando al hip hop os dirigís.
weil ihr euch wie Idioten anstellt, wenn ihr euch an den Hip-Hop wendet.
No sentís que podis dar la imagen equívocá,
Habt ihr nicht das Gefühl, dass ihr ein falsches Bild vermitteln könnt,
Aunque en verdad viéndoles a ciertos grupos,
obwohl, wenn man sich bestimmte Gruppen ansieht,
La parodia está clavá
die Parodie perfekt getroffen ist.
Jesús, Jesús, Jesús qué Jambos ... (x2)
Jesus, Jesus, Jesus, was für Typen ... (x2)





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.