La Excepcion - No a la Tala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Excepcion - No a la Tala




No a la Tala
No to Logging
Míralo, míralo, oye niño aquí me tienes, en la charca sumergido, me estoy encontrando
Look at it, look at it, hey kid, here I am, submerged in the pond, I'm finding myself
Con carpas del tamaño de un becerrillo, por aquí cien mil cangrejillos.
With carp the size of a calf, around here a hundred thousand baby crabs.
El yacimiento es ése, pese a quien le pese, no marques a las reses, márcate en el
The site is this one, whether anyone likes it or not, don't mark the cows, mark yourself on the
Cuello, en el lumbar o en la tibia... o mejor no, que lo haga un propio toro de lidia. La
Neck, on the lumbar or on the tibia... or better not, let a real bullfighter do it. The
Jibia, pal pájaro, ya que le tenemos ahí enjaulao, pal pico le vendrá que es demasiao; y a
Cuttlefish bone, for the bird, since we have him locked up there, it will come in handy for his beak, it's too much; and at
Base de tirón de mechón de pelo tengo al canalla del abuelo, el general furtivo, un mal
The base of pulling a lock of hair, I have the scoundrel of a grandfather, the furtive general, a bad
Amigo. ¿No te gusta? Fustas golpeando fuertemente animales en el lomo no lo quiero,
Friend. You don't like it? Whips hitting animals hard on the back I don't want,
Prefiero ver al Clero donando sus collares más preciados a los más necesitados.
I prefer to see the Clergy donating their most precious necklaces to the neediest.
Achanta y echa el cierre, caraliebre, que con fiebre pues no deambula el cara mula, y la
Calm down and close up, hare, because with a fever the mule doesn't wander, and the
Chula al final no se lo hizo con mi Yaki, y mi Yaki al final se fue a la tumba sin catarlo,
Hottie in the end didn't do it with my Yaki, and my Yaki in the end went to the grave without tasting it,
¿Y por qué? ¿Por qué al galgo lo cuelgas del árbol si se queda cojo? Si hace falta los
And why? Why do you hang the greyhound from the tree if it's lame? If needed, I'll catch the
Conejos yo los cojo, y luego arrojo tu ignorancia y crueldad a las aguas más profundas
Rabbits myself, and then throw your ignorance and cruelty into the deepest waters
Del pantano de San Juan, y a volar... Eso le dice la madre jilguero a sus hijos jirguerillos
Of the San Juan swamp, and fly away... That's what the goldfinch mother tells her goldfinch children
Cuando están preparadillos pa extender las alas, y a las focas dejarlas ya en paz, no las
When they are ready to spread their wings, and leave the seals alone, don't
Golpeéis más, y a los zorros lo mismo: y si la zorra quiere un visón que se lo pida al rey
Hit them anymore, and the same goes for the foxes: and if the fox wants a mink, let her ask King
Melchor o al paje Montilla, que le haremos una estampa a lo Jesucristo crucificándola
Melchior or the page Montilla, we'll make a print like Jesus Christ crucifying her
Con un par de tablillas.
With a couple of tablets.
¿Ahora qué? Ahora el malo soy yo, ¿verdad? ¿Si? Pues el chimpancé no creo que quiera
Now what? Now I'm the bad guy, right? Yeah? Well, I don't think the chimpanzee wants
Que vayas a visitarlo a su jaula del zoo, aunque lo utilices bien en grande y de
You to visit him in his zoo cage, even though you use him well in large and for
Reclamo en tus anuncios publicitarios. No matemos, ni saquemos a los animales de su
Claim in your commercials. Let's not kill, nor take animals out of their
Hábitat, loco, tan natural y necesario. Al furtivo, yo lo metía en un armario; el armario,
Habitat, fool, so natural and necessary. I'd put the poacher in a closet; the closet,
Sí, que lo arrojaba hacia la hoguera... No, espera, que el ecosistema extrema a los límites
Yes, which I would throw into the bonfire... No, wait, the ecosystem pushes to the limits
De la peligrosidad en minutajes muy vertiginosos, cada vez son menos los juglares
Of dangerousness in very dizzying minutes, there are fewer and fewer leafy minstrels,
Frondosos, paisajes y lugares hermosos.
Beautiful landscapes and places.
Y eso te mosquea, ¿verdad? Me crea impotencia, subnormal, vete al Xanadú y
And that bugs you, doesn't it? It creates impotence in me, moron, you go to Xanadu and
Alquílate un esquí, anda tontín, que nosotros vemos cómo acaban con los pocos parques
Rent some skis, you silly, we see how they finish off the few parks
Y árboles que tenemos por aquí. No a la tala, no a la tala, y al sonido del aullido
And trees that we have around here. No to logging, no to logging, and yes to the sound of the howl
Inconfundible del lobezno y al cuidado de animales en peligro de extinción. Misión:
Unmistakable wolf cub and the care of endangered animals. Mission:
Reforestación. Reforestación ¡Más alto! Reforestación, por favor.
Reforestation. Reforestation! Louder! Reforestation, please.
Que tenemos muy avanzado y muy agravado el cáncer de pulmón de éste nuestro
Because we have very advanced and very aggravated lung cancer in this planet of ours.
Planeta. Tan necesarios son los árboles pa él como el agüita natural diariamente beber al
Trees are as necessary for it as natural water is to drink daily for the
Ser humano. Y así, veamos lo que veamos, ni los de arriba ni los de abajo para bien nos
Human being. And so, whatever we see, neither those above nor those below make us aware for good.
Concienciamos. Sigamos, y cada vez vamos a más. Urgente reducción en emisiones de
Let's go on, and each time we go further. Urgent reduction in gas emissions.
Gas. El medio ambiente no miente, y la capa de ozono está mu malita, débil y gruñe;
The environment doesn't lie, and the ozone layer is very bad, very weak and growls;
La Tierra asiente con sus catástrofes y variaciones climáticas tan repentinas, chaval... Y
The Earth agrees with its catastrophes and climatic variations so sudden, kid... And
Es que ciudades por el agua sepultadas quedarán, y por sequía en desierto otras se
The fact is that cities will be buried by water, and others will be turned into desert by drought.
Convertirán.
Will become.
Aunque yo no digo nada que no sepamos. Ahora dicen que al fin de la era del petróleo
Although I'm not saying anything we don't know. Now they say that the end of the oil age is near:
Nos acercamos: el hidrógeno, un cambio de energía, el combustible limpio de la
We are approaching: hydrogen, a change of energy, the clean fuel of
Libertad. Aunque al paso que vamos, si antes no reventamos... Ay, lastimita de Planeta,
Freedom. Although at the rate we're going, if we don't burst first... Oh, what a shame about the planet,
Lastimita de animales, porque de nosotros, si ya hablamos del hambre y la falta de
Shame about animals, because of us, if we already talk about hunger and the lack of
Asistencia que damos alos más necesitados en los tiempos en que estamos... necles de
Assistance that we give to the neediest in the times we are in... necklaces of
Ser humano.
Human being.
Yo sigo aquí, en la charca sumergido. Mira las carpas, niño, qué grandes son, parecen
I'm still here, submerged in the pond. Look at the carp, kid, how big they are, they look like
Becerrillos. Y los sapos, y las truchas... Mira, son muchas.
Calves. And the frogs, and the trouts... Look, there are many.





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.