Paroles et traduction La Excepcion - No a la Tala
No a la Tala
No to Logging
Míralo,
míralo,
oye
niño
aquí
me
tienes,
en
la
charca
sumergido,
me
estoy
encontrando
Look
at
it,
look
at
it,
hey
kid,
here
I
am,
submerged
in
the
pond,
I'm
finding
myself
Con
carpas
del
tamaño
de
un
becerrillo,
por
aquí
cien
mil
cangrejillos.
With
carp
the
size
of
a
calf,
around
here
a
hundred
thousand
baby
crabs.
El
yacimiento
es
ése,
pese
a
quien
le
pese,
no
marques
a
las
reses,
márcate
tú
en
el
The
site
is
this
one,
whether
anyone
likes
it
or
not,
don't
mark
the
cows,
mark
yourself
on
the
Cuello,
en
el
lumbar
o
en
la
tibia...
o
mejor
no,
que
lo
haga
un
propio
toro
de
lidia.
La
Neck,
on
the
lumbar
or
on
the
tibia...
or
better
not,
let
a
real
bullfighter
do
it.
The
Jibia,
pal
pájaro,
ya
que
le
tenemos
ahí
enjaulao,
pal
pico
le
vendrá
que
es
demasiao;
y
a
Cuttlefish
bone,
for
the
bird,
since
we
have
him
locked
up
there,
it
will
come
in
handy
for
his
beak,
it's
too
much;
and
at
Base
de
tirón
de
mechón
de
pelo
tengo
al
canalla
del
abuelo,
el
general
furtivo,
un
mal
The
base
of
pulling
a
lock
of
hair,
I
have
the
scoundrel
of
a
grandfather,
the
furtive
general,
a
bad
Amigo.
¿No
te
gusta?
Fustas
golpeando
fuertemente
animales
en
el
lomo
no
lo
quiero,
Friend.
You
don't
like
it?
Whips
hitting
animals
hard
on
the
back
I
don't
want,
Prefiero
ver
al
Clero
donando
sus
collares
más
preciados
a
los
más
necesitados.
I
prefer
to
see
the
Clergy
donating
their
most
precious
necklaces
to
the
neediest.
Achanta
y
echa
el
cierre,
caraliebre,
que
con
fiebre
pues
no
deambula
el
cara
mula,
y
la
Calm
down
and
close
up,
hare,
because
with
a
fever
the
mule
doesn't
wander,
and
the
Chula
al
final
no
se
lo
hizo
con
mi
Yaki,
y
mi
Yaki
al
final
se
fue
a
la
tumba
sin
catarlo,
Hottie
in
the
end
didn't
do
it
with
my
Yaki,
and
my
Yaki
in
the
end
went
to
the
grave
without
tasting
it,
¿Y
por
qué?
¿Por
qué
tú
al
galgo
lo
cuelgas
del
árbol
si
se
queda
cojo?
Si
hace
falta
los
And
why?
Why
do
you
hang
the
greyhound
from
the
tree
if
it's
lame?
If
needed,
I'll
catch
the
Conejos
yo
los
cojo,
y
luego
arrojo
tu
ignorancia
y
crueldad
a
las
aguas
más
profundas
Rabbits
myself,
and
then
throw
your
ignorance
and
cruelty
into
the
deepest
waters
Del
pantano
de
San
Juan,
y
a
volar...
Eso
le
dice
la
madre
jilguero
a
sus
hijos
jirguerillos
Of
the
San
Juan
swamp,
and
fly
away...
That's
what
the
goldfinch
mother
tells
her
goldfinch
children
Cuando
están
preparadillos
pa
extender
las
alas,
y
a
las
focas
dejarlas
ya
en
paz,
no
las
When
they
are
ready
to
spread
their
wings,
and
leave
the
seals
alone,
don't
Golpeéis
más,
y
a
los
zorros
lo
mismo:
y
si
la
zorra
quiere
un
visón
que
se
lo
pida
al
rey
Hit
them
anymore,
and
the
same
goes
for
the
foxes:
and
if
the
fox
wants
a
mink,
let
her
ask
King
Melchor
o
al
paje
Montilla,
que
le
haremos
una
estampa
a
lo
Jesucristo
crucificándola
Melchior
or
the
page
Montilla,
we'll
make
a
print
like
Jesus
Christ
crucifying
her
Con
un
par
de
tablillas.
With
a
couple
of
tablets.
¿Ahora
qué?
Ahora
el
malo
soy
yo,
¿verdad?
¿Si?
Pues
el
chimpancé
no
creo
que
quiera
Now
what?
Now
I'm
the
bad
guy,
right?
Yeah?
Well,
I
don't
think
the
chimpanzee
wants
Que
vayas
a
visitarlo
a
su
jaula
del
zoo,
aunque
tú
lo
utilices
bien
en
grande
y
de
You
to
visit
him
in
his
zoo
cage,
even
though
you
use
him
well
in
large
and
for
Reclamo
en
tus
anuncios
publicitarios.
No
matemos,
ni
saquemos
a
los
animales
de
su
Claim
in
your
commercials.
Let's
not
kill,
nor
take
animals
out
of
their
Hábitat,
loco,
tan
natural
y
necesario.
Al
furtivo,
yo
lo
metía
en
un
armario;
el
armario,
Habitat,
fool,
so
natural
and
necessary.
I'd
put
the
poacher
in
a
closet;
the
closet,
Sí,
que
lo
arrojaba
hacia
la
hoguera...
No,
espera,
que
el
ecosistema
extrema
a
los
límites
Yes,
which
I
would
throw
into
the
bonfire...
No,
wait,
the
ecosystem
pushes
to
the
limits
De
la
peligrosidad
en
minutajes
muy
vertiginosos,
cada
vez
son
menos
los
juglares
Of
dangerousness
in
very
dizzying
minutes,
there
are
fewer
and
fewer
leafy
minstrels,
Frondosos,
paisajes
y
lugares
hermosos.
Beautiful
landscapes
and
places.
Y
eso
te
mosquea,
¿verdad?
Me
crea
impotencia,
subnormal,
tú
vete
al
Xanadú
y
And
that
bugs
you,
doesn't
it?
It
creates
impotence
in
me,
moron,
you
go
to
Xanadu
and
Alquílate
un
esquí,
anda
tontín,
que
nosotros
vemos
cómo
acaban
con
los
pocos
parques
Rent
some
skis,
you
silly,
we
see
how
they
finish
off
the
few
parks
Y
árboles
que
tenemos
por
aquí.
No
a
la
tala,
no
a
la
tala,
y
sí
al
sonido
del
aullido
And
trees
that
we
have
around
here.
No
to
logging,
no
to
logging,
and
yes
to
the
sound
of
the
howl
Inconfundible
del
lobezno
y
al
cuidado
de
animales
en
peligro
de
extinción.
Misión:
Unmistakable
wolf
cub
and
the
care
of
endangered
animals.
Mission:
Reforestación.
Reforestación
¡Más
alto!
Reforestación,
por
favor.
Reforestation.
Reforestation!
Louder!
Reforestation,
please.
Que
tenemos
muy
avanzado
y
muy
agravado
el
cáncer
de
pulmón
de
éste
nuestro
Because
we
have
very
advanced
and
very
aggravated
lung
cancer
in
this
planet
of
ours.
Planeta.
Tan
necesarios
son
los
árboles
pa
él
como
el
agüita
natural
diariamente
beber
al
Trees
are
as
necessary
for
it
as
natural
water
is
to
drink
daily
for
the
Ser
humano.
Y
así,
veamos
lo
que
veamos,
ni
los
de
arriba
ni
los
de
abajo
para
bien
nos
Human
being.
And
so,
whatever
we
see,
neither
those
above
nor
those
below
make
us
aware
for
good.
Concienciamos.
Sigamos,
y
cada
vez
vamos
a
más.
Urgente
reducción
en
emisiones
de
Let's
go
on,
and
each
time
we
go
further.
Urgent
reduction
in
gas
emissions.
Gas.
El
medio
ambiente
no
miente,
y
la
capa
de
ozono
está
mu
malita,
mú
débil
y
gruñe;
The
environment
doesn't
lie,
and
the
ozone
layer
is
very
bad,
very
weak
and
growls;
La
Tierra
asiente
con
sus
catástrofes
y
variaciones
climáticas
tan
repentinas,
chaval...
Y
The
Earth
agrees
with
its
catastrophes
and
climatic
variations
so
sudden,
kid...
And
Es
que
ciudades
por
el
agua
sepultadas
quedarán,
y
por
sequía
en
desierto
otras
se
The
fact
is
that
cities
will
be
buried
by
water,
and
others
will
be
turned
into
desert
by
drought.
Convertirán.
Will
become.
Aunque
yo
no
digo
nada
que
no
sepamos.
Ahora
dicen
que
al
fin
de
la
era
del
petróleo
Although
I'm
not
saying
anything
we
don't
know.
Now
they
say
that
the
end
of
the
oil
age
is
near:
Nos
acercamos:
el
hidrógeno,
un
cambio
de
energía,
el
combustible
limpio
de
la
We
are
approaching:
hydrogen,
a
change
of
energy,
the
clean
fuel
of
Libertad.
Aunque
al
paso
que
vamos,
si
antes
no
reventamos...
Ay,
lastimita
de
Planeta,
Freedom.
Although
at
the
rate
we're
going,
if
we
don't
burst
first...
Oh,
what
a
shame
about
the
planet,
Lastimita
de
animales,
porque
de
nosotros,
si
ya
hablamos
del
hambre
y
la
falta
de
Shame
about
animals,
because
of
us,
if
we
already
talk
about
hunger
and
the
lack
of
Asistencia
que
damos
alos
más
necesitados
en
los
tiempos
en
que
estamos...
necles
de
Assistance
that
we
give
to
the
neediest
in
the
times
we
are
in...
necklaces
of
Yo
sigo
aquí,
en
la
charca
sumergido.
Mira
las
carpas,
niño,
qué
grandes
son,
parecen
I'm
still
here,
submerged
in
the
pond.
Look
at
the
carp,
kid,
how
big
they
are,
they
look
like
Becerrillos.
Y
los
sapos,
y
las
truchas...
Mira,
son
muchas.
Calves.
And
the
frogs,
and
the
trouts...
Look,
there
are
many.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.