La Excepcion - Petaos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Excepcion - Petaos




Petaos
Petaos
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos
Rulándolo a 240... (x2)
Rulándolo a 240... (x2)
Petaos, rulándolo a 240
Petaos, rulándolo a 240
Y es que tu menda no se coscó de la renta... 750,
And you dude didn't get the rent... 750,
Y de aquí te meto con arte y respeto,
And from here I'm gonna hit you with art and respect,
Hago mi reverencia y ...¡Arsa!
I bow and ...¡Arsa!
Er desatino loquico, se mete en la casa
The foolish madness gets in the house
Y mi perra la manga, tu Gitanito prima te lo baila
And my little female dog, your Gitanito cousin dances it for you
Pican palpas y al tran-tran,
They bite and at a slow pace,
Pídeme más pero con calma es más,
Ask me for more but more calmly,
Te taconeo, te lo meneo, te lo roneo.
I tap my heel, I wiggle it for you, I purr for you.
Que se te cae la baba y me marco el escaqueo,
You drool and I slide away,
Sin mosqueo, ¡solo goza!
Don't get upset, just enjoy it!
No seas golfa ninea ¡Que ya eres moza!.
Don't be a stupid girl, you're a young woman now!.
Y se puede liar gorda ¿Que eso camelas?...
And it can get messy, what are you talking about?...
Dale candela por sordas,
Light it up for the deaf,
Tiriti-trantran, en las venas,
Tiriti-trantran, in the veins,
Que se lleva como río el agua clara,
That the river takes the clear water,
Las penas que velas
The sorrows you watch
Y a la luz de tu entretelas... tela,
And in the light of your fabric... oh man,
Tela, te, te... tela, por mis malas maneras...
Oh man, oh man... oh man, because of my bad manners...
Tela, te, te... tela, por mis malas maneras...
Oh man, oh man... oh man, because of my bad manners...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos...
Rulándolo a 240...
Rulándolo a 240...
Chulos compadres! Toma que toma,
Hey comrades! Take it or leave it,
Chulos compadres! arsa que arsa,
Hey comrades! arsa arsa,
Chulos compadres! lo chevan escrito en el brazo
Hey comrades! it's written on their arm
De siete billetes y medio el cacho,
Of seven and a half bills, the piece,
Pipas, chicles, caramelos, agua!,
Pipes, gum, candies, water!
El encane primo que se apodera a sus anchas,
The enchantment, dude, takes over completely,
Cada uno chico imprescindible en la sala
Each one, kid, essential in the room
Y el sentimiento me exige camelaciones bordadas a tutiplen
And the feeling demands embroidered bullshit in abundance
Men sin fin de mais,
Endless sea of corn,
¿Recuerdas tu el flow de nuestro simca mil?
Do you remember the flow of our Simca Mil?
Asi que ven, ten, castigate
So come on, party, punish yourself
Si mañanica tu higado lo haremos paté,
If tomorrow morning we'll turn your liver into pate,
Fisuras tracatra del tra,
Cracks tracatra of the tra,
A mc's de jujaneo que no puchan la verdad,
To MC's of jujaneo who don't dare the truth,
Se las tiran como Manolete ¿chinaos?
They throw it like Manolete, cheated?
Pos corre y date ya una vuelta por lo regao,
Well run and take a walk around the neighborhood,
Si dibujando eses de lao a lao
If drawing side to side esses
Rascandome el bolsillo los akais coloraos,
Scratching the pockets, the akais turned red,
Tanto grilo vacio, que como grilo lleno
So much empty noise, that like a full cricket
Y aqui los mendas a una loma se burlan el pleno
And here the guys on a hill make fun of the full,
Y venga va ¿eh? ¿y a donde vas? ¿qué?
And come on, huh? and where are you going? what?
Y alumbramé bién y otro buchito tén
And light me up good and another little sip you have
Y goza más, muevete más comparté más,
And enjoy more, move more, share more,
Disfruta más tu a luego verás
Enjoy yourself more, later you'll see
Que timbala, kimbala malakin ban ban
What a gong, a cymbal, a drum ban ban
Descalzito por el rio y bién calzao por la ciudad,
Barefoot by the river and well shod in the city,
Timbala, kimbala malakin ban ban,
A gong, a cymbal, a drum ban ban,
Chulos compadres en su hamaca y pantumaca pa jallar...
Hey comrades in their hammock and bread with tomato to eat...
Chulos compadres! de aqui te meto yo de aqui te calzo,
Hey comrades! here I'll get you out of here, I'll put on your shoes,
Chulos compadres! de siete billetes y medio el cacho,
Hey comrades! seven and a half bills, the piece,
Chulos compadres! de aqui te meto yo de aqui te calzo
Hey comrades! here I'll get you out of here, I'll put on your shoes
Chulos compadres! de siete billetes y medio el cacho.
Hey comrades! seven and a half bills, the piece.
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos, Petaos...
Petaos, Petaos, Petaos
Petaos, Petaos, Petaos
Rulándolo a 240... (x2)
Rulándolo a 240... (x2)





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.