La Fabrica de Tangos - Barrio Urquiza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fabrica de Tangos - Barrio Urquiza




Barrio Urquiza
Barrio Urquiza
Urquiza, mi barrio, nuestro barrio.
Urquiza, my neighborhood, our neighborhood.
Vení vení, vení dame la mano, vení:
Come, come, come, hold my hand, come:
Los Incas, Triunvirato, Parque Chas. Mamá, Papá.
The Incas, Triunvirato, Parque Chas. Mama, Papa.
La vuelta de la esquina y la pelota ¿te acordás?
Around the corner and the ball, do you remember?
Vamos a jugar un rato en la fábrica de tangos.
Let's go play for a while in the tango factory.
Nací en un barrio donde la noche era amiga,
I was born in a neighborhood where the night was a friend,
Adonde el truco era la fija en el café.
Where the card game was a fixture at the café.
Todo mi mundo se terminaba en la esquina y
My whole world ended at the corner and
En el patio la vecina mil pelotas yo colgué.
In the backyard, the neighbor hung a thousand balls for me.
El peluquero acostumbrado a la gomina
The barber used to hair gel
Y el mismo corte, aunque sea el '93.
And the same haircut, even if it is '93.
Es que en Urquiza no se corre se camina,
Because in Urquiza we don't run, we walk,
Ya pasaron tantos años, hoy parece que fue ayer.
So many years have passed, today it seems like yesterday.
Parece que fue ayer, tu aroma está en mi piel.
It seems like yesterday, your scent is on my skin.
Se pianta un lagrimón si yo te vuelvo a ver,
A tear falls if I see you again,
Te amo a escondidas y me abrazo a tu vereda,
I love you secretly and I hug your sidewalk,
Yo recorro tu avenida en sueño desde acá.
I walk your avenue in my dreams from here.
Y hoy que respiro este olor a lejanía, Barrio viejo de mi vida,
And today that I breathe this scent from afar, Old neighborhood of my life,
¿Villa Urquiza dónde estás?
Villa Urquiza, where are you?
Mientras el arte se prepara en la cocina
While the art is being prepared in the kitchen
Y un Boca River se disputa en la TV,
And a Boca River is playing on TV,
Cada domingo despertaba con caricias de mi vieja
Every Sunday I would wake up with my old lady's caresses
Que decía -Dale pibe, son las 3-.
Who would say - Come on kid, it's 3 o'clock.
Y en ese tiempo la niñez se confundía
And at that time childhood got confused
Con esas ganas de querer a una mujer,
With those desires to love a woman,
Toda mi vida se volvió una despedida,
My whole life became a goodbye,
Lentamente yo me iba de ese barrio de mi ayer.
Slowly I was leaving that neighborhood of my past.
Parece que fue ayer, tu aroma está en mi piel.
It seems like yesterday, your scent is on my skin.
Se pianta un lagrimón si yo te vuelvo a ver,
A tear falls if I see you again,
Te amo a escondidas y me abrazo a tu vereda,
I love you secretly and I hug your sidewalk,
Yo recorro tu avenida en sueño desde acá.
I walk your avenue in my dreams from here.
Y hoy que respiro este olor a lejanía, Barrio viejo de mi vida,
And today that I breathe this scent from afar, Old neighborhood of my life,
¿Villa Urquiza dónde estás?
Villa Urquiza, where are you?





Writer(s): Christian Martin Murano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.