La Factoría - Alguien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Factoría - Alguien




Alguien
Кто-то
Alguien supo esperar me desperto de mi sueños.
Кто-то умел ждать, разбудил меня от сна.
Con su llave de cristal abrio todos mis secretos.
Своим хрустальным ключом открыл все мои секреты.
Alguien supo escuchar a traves de las paredes y las logro derrivar tocando sus cascabeles.
Кто-то умел слушать сквозь стены и смог их разрушить, играя своими колокольчиками.
Tocando sus cascabeles.
Играя своими колокольчиками.
Y estoy vivo porque alguien pego un salto a la deriva y asi su salvavidas me rescato.
И я жив, потому что кто-то прыгнул в неизвестность и, как спасательный круг, спас меня.
Y estoy vivo porque alguien pego un salto a la deriva y casi sin salvavidas me rescato de por vida.
И я жив, потому что кто-то прыгнул в неизвестность и почти без спасательного круга спас меня на всю жизнь.
Alguien sabe cambiar mis noches y mis mañanas me enceño a conocer azules las madrugadas!
Кто-то знает, как изменить мои ночи и мои утра, научил меня узнавать синеву рассветов!
Azules las madrugadas!
Синеву рассветов!
Alguien que yo espere por siglos y me buscaba.
Кто-то, кого я ждал веками, и кто искал меня.
Alguien que yo busque por siglos y me esperaba!
Кто-то, кого я искал веками, и кто ждал меня!
Por siglos y me esperaba!
Веками и ждал меня!
Y estoy vivo porque alguien pego un salto a la deriva y casi sin salvavidas me rescato.
И я жив, потому что кто-то прыгнул в неизвестность и почти без спасательного круга спас меня.
Y estoy vivo porque alguien pego un salto a la deriva y casi sin salvavidas me rescato de por vida.
И я жив, потому что кто-то прыгнул в неизвестность и почти без спасательного круга спас меня на всю жизнь.
Y estoy vivo porque alguien pego un salto a la deriva y casi sin salvavidas me rescato de por vida.
И я жив, потому что кто-то прыгнул в неизвестность и почти без спасательного круга спас меня на всю жизнь.





Writer(s): yumeily isturiz, omar ladron de guevara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.