La Factoría - No Pidas Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Factoría - No Pidas Perdón




No Pidas Perdón
Не проси прощения
Candela, hay que darle candela (tra tra tra tra)
Дорогая, давай разожжем огонь (тра та та та)
Candela (dile), hay que darle candela
Огонь (скажи), давай разожжем огонь
(Factoría)
(Фактория)
No no no (que va)
Нет нет нет (что ты)
No venga aquí llorando pidiendo perdón
Не приходи сюда плача и прося прощения
Lo que teníamos y yo, ya se acabo
То, что у нас было, закончилось
De tus maltratos me cansé asi que adiós
Я устала от твоего плохого обращения, поэтому прощай
Bye bye, goodbye, se acabo
Прощай, всего доброго, это конец
No no no (que va)
Нет нет нет (что ты)
No venga aquí llorando pidiendo perdón
Не приходи сюда плача и прося прощения
Lo que teníamos y yo, ya se acabo (dile hay mami dile)
То, что у нас было, закончилось (скажи, мамочка, скажи)
De tus maltratos me cansé así que adiós
Я устала от твоего плохого обращения, поэтому прощай
Bye bye, goodbye, se acabo
Прощай, всего доброго, это конец
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
(Oye, dile)
(Послушай, скажи)
Dile que guantanamera perdió su vela
Скажи, что гуантанамера потеряла свой парус
Si el no te quiere mami _____
Если он тебя не любит, детка _____
Dile que tienes otro, que a ti te ama
Скажи, что у тебя есть другой, который тебя любит
Como te quiere baby, no te maltrata
Он любит тебя, детка, он не обижает тебя
Dile bye bye tú, bye, arrivereichi
Скажи ему пока-пока, прощай, арриведерчи
Adiós, sayonara por ser tan cabrón
Прощай, саёнара за то, что такой придурок
Dile que no quieres llantos ni lamentos
Скажи, что тебе не нужны слезы и стенания
quieres un hombre que te de todos los besos
Тебе нужен мужчина, который подарит тебе все поцелуи
No no no (que va)
Нет нет нет (что ты)
No venga aquí llorando pidiendo perdón (Dale dile)
Не приходи сюда плача и прося прощения (Послушай, скажи)
Lo que teníamos y yo, ya se acabo
То, что у нас было, закончилось
De tus maltratos me cansé así que adiós
Я устала от твоего плохого обращения, поэтому прощай
Bye bye, goodbye, se acabo
Прощай, всего доброго, это конец
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
El que se fue, ya se fue, y no hace falta ya
Ушедший ушел и больше не нужен
Hace falta el que vendrá
Нужен тот, кто придет
Que sepa que tienes (que te quiere)
Знай, что у тебя есть (тот, кто тебя любит)
No te da ni para los pampers (ni pa la leche)
Он не дает тебе даже на подгузники (или молоко)
Yo solo estoy esperando a que (lo eches)
Я просто жду, когда ты (выгонишь его)
Para darte una vida (de placeres)
Чтобы дать тебе жизнь (удовольствий)
Si que es efectivo
Это действительно работает
Espero que no seas tonta y (te aproveches)
Надеюсь, ты не глупа и (воспользуешься этим)
Yo por ti mami me compro (hasta un cohete)
Я ради тебя, детка, куплю (даже ракету)
Y te llevo hacia la luna pa que (tú me aceptes)
И унесу тебя на луну, чтобы (ты согласилась)
No no no (que va)
Нет нет нет (что ты)
No venga aquí llorando pidiendo perdón
Не приходи сюда плача и прося прощения
Lo que teníamos y yo, ya se acabo
То, что у нас было, закончилось
De tus maltratos me cansé así que adiós
Я устала от твоего плохого обращения, поэтому прощай
Bye bye, goodbye, se acabo .
Прощай, всего доброго, это конец.
(Byebye, goodbye, se acabo)
(Прощай, всего доброго, это конец)





Writer(s): Juan Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.