La Factoría - Tilin Tilin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Factoría - Tilin Tilin




Tilin Tilin
Динь-Динь
Tilin tilín y nada de paleta
Динь-динь, и никаких поблажек,
Son puro bla, bla y
одни лишь пустые слова,
No soportan la demencia.
а моего безумия тебе не вынести.
Que me hace la del perro, vaca muerta y pollo asado
Что мне за дело до твоей "собачки", "мертвой коровы" и "жареного цыпленка",
Que ese man, no hace ni verja,
ты и забор-то построить не можешь,
69, secretaria, sapo en celo y te digo
69, секретарша, похотливый жаб и говорю тебе,
Que ese man, no hace ni verja,
ты и забор-то построить не можешь,
Helicóptero, avioneta, bajapose y te repito
вертолет, самолет, "пониже" и повторяю тебе,
Que ese man, no hace ni verja,
ты и забор-то построить не можешь,
Borde esquina, punto de cama, la del plato de ensalada
"край угла", "точка на кровати", "тарелка салата",
Y ese man no hace ni verja.
а ты и забор-то построить не можешь.
Me das risa, me das risa solo 5 minutos
Ты меня смешишь, смешишь всего 5 минут,
Y te bajas de prisa hombrecito bocón y
а потом быстро сдуваешься, болтун,
Hace papel de mariquita dice que son machito
строишь из себя мачо, а ведешь себя, как девчонка,
Y se le cae con la brisa.
и сдуваешься от легкого ветерка.
Tilin tilín y nada de paleta
Динь-динь, и никаких поблажек,
Son puro bla, bla y
одни лишь пустые слова,
No soportan la demencia.
а моего безумия тебе не вынести.
Se acuesta con Juliana y con fulana de tal
Ложишься спать с Юлианой и с какой-то там Фуланой,
Se levanta el otro día y comienza a bochinchear
а на следующий день начинаешь трепаться,
Que la puso en la pose del puerquito criminal
что поставил ее в позу "порочного поросенка",
Que la pone en la vitrina como si ella fuera un pan
что выставил ее на витрину, как булку хлеба,
Que la agarra con el látigo y la empieza a castigar
что взял кнут и начал ее стегать,
Que mujer que el agarra lo debe de respetar
что любая женщина, которая с тобой, должна тебя уважать,
Hombrecito que habla se le debe fusilar
такого болтуна, как ты, надо расстрелять,
Y apuesto que a la hora de la hora no hace na'.
и держу пари, что в решающий момент ты ничего не можешь.
Tilin tilín y nada de paleta
Динь-динь, и никаких поблажек,
Son puro bla, bla y
одни лишь пустые слова,
No soportan la demencia.
а моего безумия тебе не вынести.





Writer(s): Marlene Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.